Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

कामबन्धन-निवृत्ति तथा शान्तिलक्षण-उपदेशः | Release from Desire-Bondage and the Marks of Peace

वृद्धबालातुरैर्वेद्यैज्ञातिसम्बन्धिबान्धवै: । मातापितृभ्यां जामीकभ्ि भ्रात्रा पुत्रेण भार्यया,गृहस्थ पुरुष सदा अपनी ही स्त्रीसे प्रेम करे। इन्द्रियोंका संयम करके जितेन्द्रिय बने। किसीके गुणोंमें दोष न ढूँढ़े। वह ऋत्विज, पुरोहित, आचार्य, मामा, अतिथि, शरणागत, वृद्ध, बालक, रोगी, वैद्य, जाति-भाई, सम्बन्धी, बन्धु-बान्धव, माता-पिता, कुटु॒म्बकी स्त्री, भाई, पुत्र, पत्नी, पुत्री तथा सेवक-समूहके साथ कभी विवाद न करे। जो इन सबके साथ कलह त्याग देता है, वह सब पापोंसे मुक्त हो जाता है

vṛddha-bāla-āturaiḥ vaidyaiḥ jñāti-sambandhi-bāndhavaiḥ | mātā-pitṛbhyāṃ jāmikabhi bhrātrā putreṇa bhāryayā ||

വൃദ്ധർ, ബാലകർ, രോഗികൾ, വൈദ്യർ, സ്വജാതിബന്ധുക്കൾ, ബന്ധുക്കൾ, ബാന്ധവ-മിത്രങ്ങൾ—അതുപോലെ മാതാപിതാക്കൾ, വീട്ടിലെ സ്ത്രീകൾ, സഹോദരൻ, പുത്രൻ, ഭാര്യ—ഇവരോടു ഗൃഹസ്ഥൻ ഒരിക്കലും തർക്കിക്കരുത്.

वृद्धby/with the elderly
वृद्ध:
Karana
TypeAdjective
Rootवृद्ध
FormMasculine, Instrumental, Plural
बालby/with children
बाल:
Karana
TypeNoun
Rootबाल
FormMasculine, Instrumental, Plural
आतुरैःby/with the sick/distressed
आतुरैः:
Karana
TypeAdjective
Rootआतुर
FormMasculine, Instrumental, Plural
वैद्यैःby/with physicians
वैद्यैः:
Karana
TypeNoun
Rootवैद्य
FormMasculine, Instrumental, Plural
ज्ञातिby/with kinsmen
ज्ञाति:
Karana
TypeNoun
Rootज्ञाति
FormMasculine, Instrumental, Plural
सम्बन्धिby/with relations
सम्बन्धि:
Karana
TypeNoun
Rootसम्बन्धिन्
FormMasculine, Instrumental, Plural
बान्धवैःby/with friends/kinsmen
बान्धवैः:
Karana
TypeNoun
Rootबान्धव
FormMasculine, Instrumental, Plural
माताby/with (one's) mother
माता:
Karana
TypeNoun
Rootमातृ
FormFeminine, Instrumental, Singular
पितृभ्याम्by/with the two parents (father & mother) / by/with fathers (dual)
पितृभ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Instrumental, Dual
जामिकाभिःby/with female relatives by marriage (in-laws, etc.)
जामिकाभिः:
Karana
TypeNoun
Rootजामिका
FormFeminine, Instrumental, Plural
भ्रात्राby/with (one's) brother
भ्रात्रा:
Karana
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Instrumental, Singular
पुत्रेणby/with (one's) son
पुत्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Instrumental, Singular
भार्ययाby/with (one's) wife
भार्यया:
Karana
TypeNoun
Rootभार्या
FormFeminine, Instrumental, Singular

व्यास उवाच

V
Vyāsa
G
gṛhastha (householder)
ṛtvij (officiating priest)
P
purohita (family priest)
Ā
ācārya (teacher)
M
māma (maternal uncle)
A
atithi (guest)
Ś
śaraṇāgata (refuge-seeker)
V
vṛddha (elder)
B
bāla (child)
Ā
ātura (sick person)
V
vaidya (physician)
J
jñāti (kinsman)
S
sambandhin (relative)
B
bāndhava (friend/ally)
M
mātā (mother)
P
pitā (father)
B
bhrātā (brother)
P
putra (son)
B
bhāryā (wife)
P
putrī (daughter)
S
sevaka-varga (servant group)

Educational Q&A

The verse teaches gṛhastha-dharma: cultivate love and fidelity within marriage, practice sense-restraint (becoming jitendriya), refrain from fault-finding, and renounce quarrels—especially with those who deserve protection, respect, or care (elders, children, the sick, guests, teachers, parents, and dependents). Such restraint and harmony are presented as a means to freedom from sin.

In Śānti Parva’s instruction on dharma after the war, Vyāsa delivers ethical guidance. Here he lists categories of people with whom a householder should not contend, emphasizing social and familial concord as a practical discipline leading to moral purification.