Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Vānaprastha-vṛtti and the Transition toward the Fourth Āśrama (वानप्रस्थवृत्तिः चतुर्थाश्रमोपक्रमश्च)

तथैव व्यक्तमात्मानमव्यक्तं प्रतिपद्यते । यतो निःसरते लोको भवति व्यक्तसंज्ञक:,उपर्युक्त सप्त पदार्थोंका कार्यभूत व्यक्त जगत्‌ अव्यक्त परमात्मामें ही विलीन हो जाता है, क्योंकि उन्हीं परमात्मासे यह जगत्‌ उत्पन्न होता है और व्यक्त नाम धारण करता है

അതുപോലെ തന്നെ വ്യക്തമായ ജഗത്ത് അവ്യക്ത പരമാത്മാവിൽ തന്നെയായി ലയിക്കുന്നു; കാരണം ആ പരമാത്മാവിൽ നിന്നുതന്നെ ഈ ലോകം പുറപ്പെട്ടു ‘വ്യക്ത’ എന്ന നാമം ധരിക്കുന്നു.

तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
व्यक्तम्the manifest (state/thing)
व्यक्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootव्यक्त
FormNeuter, Accusative, Singular
आत्मानम्self
आत्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
अव्यक्तम्the unmanifest
अव्यक्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअव्यक्त
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रतिपद्यतेattains, enters into, becomes
प्रतिपद्यते:
TypeVerb
Rootप्रति + पद्
FormPresent (Lat), Atmanepada, Third, Singular
यतःfrom which, since
यतः:
TypeIndeclinable
Rootयतस्
निःसरतेgoes forth, emerges
निःसरते:
TypeVerb
Rootनिस् + सृ
FormPresent (Lat), Atmanepada, Third, Singular
लोकःworld
लोकः:
Karta
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Nominative, Singular
भवतिbecomes, is
भवति:
TypeVerb
Rootभू
FormPresent (Lat), Parasmaipada, Third, Singular
व्यक्तसंज्ञकःhaving the designation 'manifest'
व्यक्तसंज्ञकः:
Karta
TypeAdjective
Rootव्यक्त-संज्ञक
FormMasculine, Nominative, Singular

व्यास उवाच