Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Vānaprastha-vṛtti and the Transition toward the Fourth Āśrama (वानप्रस्थवृत्तिः चतुर्थाश्रमोपक्रमश्च)

चेतनाबन्धुरश्वारुश्चाचारग्रहनेमिमान्‌ । दर्शनस्पर्शनवहो प्राणभश्रवणवाहन:,यह योग एक सुन्दर रथ है। धर्म ही इसका पिछला भाग या बैठक है। लज्जा आवरण है। पूर्वोक्त तपाय और अपाय इसका कूबर है। अपानवायु धुरा है। प्राणवायु जूआ हैं। बुद्धि आयु है। जीवन बन्धन है। चैतन्य बन्धुर है। सदाचार-ग्रहण इस रथकी नेमि हैं। नेत्र, त्वचा, प्राण और श्रवण इसके वाहन हैं। प्रज्ञा नाभि है। सम्पूर्ण शास्त्र चाबुक है। ज्ञान सारथि है। क्षेत्रज्ञ (जीवात्मा) इसपर रथी बनकर बैठा हुआ है। यह रथ धीरे-धीरे चलनेवाला है। श्रद्धा और इन्द्रिययमन इस रथके आगे-आगे चलनेवाले रक्षक हैं। त्यागरूपी सूक्ष्म गुण इसके अनुगामी (पृष्ठ-रक्षक) हैं। यह मंगलमय रथ ध्यानके पवित्र मार्गपर चलता है। इस प्रकार यह जीवयुक्त दिव्य रथ ब्रह्मलोकमें विराजमान होता है। अर्थात्‌ इसके द्वारा जीवात्मा परब्रह्म परमात्माको प्राप्त कर लेता है

cetanābandhur aśvārūś cācāragṛhane mimān | darśanasparśanavaho prāṇabhraśravaṇavāhanaḥ ||

ചൈതന്യം അതിന്റെ സഹചാരി; സദാചാര-ഗ്രഹണം അതിന്റെ നേമി. ദർശനവും സ്പർശനവും അതിന്റെ വഹനങ്ങൾ; പ്രാണനും ശ്രവണവും അതിന്റെ വാഹനം.

चेतनाconsciousness
चेतना:
Karta
TypeNoun
Rootचेतना
FormFeminine, Nominative, Singular
बन्धुःkinsman; friend
बन्धुः:
Karta
TypeNoun
Rootबन्धु
FormMasculine, Nominative, Singular
अश्वाःhorses
अश्वाः:
Karta
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Nominative, Plural
रुश्चlight; radiance
रुश्च:
Karta
TypeNoun
Rootरु
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
आचारconduct; practice
आचार:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआचार
FormMasculine, Locative, Singular
ग्रहणgrasping; taking up
ग्रहण:
Karta
TypeNoun
Rootग्रहण
FormNeuter, Nominative, Singular
नेमिrim (of a wheel)
नेमि:
Karta
TypeNoun
Rootनेमि
FormFeminine, Nominative, Singular
इमान्these
इमान्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Accusative, Plural
दर्शनseeing; sight
दर्शन:
Karta
TypeNoun
Rootदर्शन
FormNeuter, Nominative, Singular
स्पर्शनtouch; tactile sense
स्पर्शन:
Karta
TypeNoun
Rootस्पर्शन
FormNeuter, Nominative, Singular
वहःcarrier; bearer
वहः:
Karta
TypeNoun
Rootवह
FormMasculine, Nominative, Singular
प्राणःvital breath; prāṇa
प्राणः:
Karta
TypeNoun
Rootप्राण
FormMasculine, Nominative, Singular
श्रवणhearing; ear
श्रवण:
Karta
TypeNoun
Rootश्रवण
FormNeuter, Nominative, Singular
वाहनःvehicle; carrier
वाहनः:
Karta
TypeNoun
Rootवाहन
FormMasculine, Nominative, Singular

व्यास उवाच

V
Vyasa
C
chariot (metaphorical)
W
wheel rim (nemi)
S
sight (darśana)
T
touch (sparśana)
V
vital breath (prāṇa)
H
hearing (śravaṇa)
C
consciousness (cetanā)
R
right conduct (ācāra)

Educational Q&A

The verse uses a chariot metaphor to teach ethical and yogic self-governance: consciousness and disciplined conduct stabilize the ‘vehicle’ of embodied life, while the sense-faculties and vital functions must be properly integrated so the self’s journey leads toward clarity and liberation.

In Śānti Parva’s instruction on dharma and inner discipline, Vyāsa describes components of an inner chariot—mapping moral conduct, consciousness, senses, and life-breath onto chariot parts—to explain how the embodied self proceeds toward higher realization when rightly guided.