Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Gṛhastha-vṛtti and Niyama: Models of Householder Livelihood and Discipline (गृहस्थवृत्ति-नियमाः)

अप्लवो हि महादोषं मुहामानो नियच्छति । कामग्राहगृहीतस्य ज्ञानमप्यस्य न प्लव:

aplāvo hi mahādoṣaṃ muhāmāno niyacchati | kāmagrāhagṛhītasya jñānam apy asya na plavaḥ ||

പ്രജ്ഞാരൂപമായ തോണിയില്ലാത്തവൻ മോഹത്തിൽ അകപ്പെട്ടു മഹാദോഷത്തിലേക്ക് വീഴുന്നു. കാമമെന്ന ഗ്രാഹം പിടിച്ചവന് ജ്ഞാനവും പോലും രക്ഷാതോണിയാകുന്നില്ല.

अप्लवःwithout a raft/boat (i.e., lacking a means of crossing)
अप्लवः:
Karta
TypeAdjective
Rootअ-प्लव (प्लव)
FormMasculine, Nominative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
महादोषम्great fault/serious defect
महादोषम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहादोष
FormMasculine, Accusative, Singular
मुह्यमानःbeing deluded/confused
मुह्यमानः:
Karta
TypeVerb
Rootमुह्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
नियच्छतिincurs/comes to (lit. reaches, obtains)
नियच्छति:
TypeVerb
Rootनि-यम्
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
कामग्राहगृहीतस्यof one seized by the crocodile of desire
कामग्राहगृहीतस्य:
TypeAdjective
Rootकाम-ग्राह-गृहीत
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
ज्ञानम्knowledge
ज्ञानम्:
Karta
TypeNoun
Rootज्ञान
FormNeuter, Nominative, Singular
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अस्यof him/of this person
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम् (अस्मद्-प्रत्ययवत् सर्वनाम)
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
प्लवःa raft/boat (means of crossing)
प्लवः:
Predicate
TypeNoun
Rootप्लव
FormMasculine, Nominative, Singular

व्यास उवाच

V
Vyāsa
K
kāma (desire) as metaphorical grāha (crocodile)
P
plava (raft/boat) as metaphor

Educational Q&A

Desire can overpower a person so completely that even genuine knowledge fails to protect or guide them; without a practical means of crossing—self-restraint, disciplined practice, and steady discernment—one is led into serious moral error.

Vyāsa states a moral principle using a vivid metaphor: a person without a raft is swept into danger, and one caught by the ‘crocodile’ of desire cannot use knowledge as a boat. The verse functions as ethical instruction within the reflective teachings of the Śānti Parva.