सदा हि वदतां धर्म सदा चाप्रतिगृह्नताम् । अर्ध च रात्र्या: स्वपतां दिवा चास्वपतां तथा,सदा धर्मकी ही चर्चामें लगे रहते और प्रतिग्रहसे दूर रहते थे। रातके आधे भागमें ही सोते थे और दिनमें नहीं सोते थे
śakra uvāca | sadā hi vadatāṃ dharmaṃ sadā cāpratigṛhṇatām | ardhaṃ ca rātryāḥ svapatāṃ divā cāsvapatāṃ tathā ||
അവർ എപ്പോഴും ധർമ്മത്തെക്കുറിച്ചേ സംസാരിക്കുമായിരുന്നുള്ളൂ; പ്രതിഗ്രഹം (ഉപഹാരസ്വീകാരം) ദൃഢമായി ഒഴിവാക്കി. അവർ രാത്രിയുടെ പകുതി മാത്രമേ ഉറങ്ങുകയുള്ളൂ; പകൽ ഉറങ്ങുകയില്ല.
शक्र उवाच
The verse praises a disciplined ethical life: constant reflection and discourse on dharma, strict avoidance of accepting gifts that could compromise integrity (apratigraha), and regulated sleep—habits that support clarity, restraint, and moral steadiness.
Indra (Śakra) describes the conduct of exemplary people, highlighting their daily practices—speaking on dharma, refusing acceptance of gifts, and maintaining austerity in sleep—as evidence of their righteousness and self-control.