Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

ब्राह्मणस्य पूर्वतरा वृत्तिः — The Earlier Ideal Conduct of a Brahmana

River-of-Saṃsāra Metaphor

धैर्येण युक्तस्थ सत: शरीरं न विशीर्यते । भीष्मजीने कहा--राजा युधिष्ठिर! जिसके स्त्री-पुत्र मर गये हों

dhairyeṇa yukta-sthaḥ sataḥ śarīraṁ na viśīryate | indra prākṛtayā buddhyā pralayaṁ nāvabuddhyase | kecit tvāṁ bahu manyante śraiṣṭhyaṁ prāptaṁ svakarmaṇā |

ഭീഷ്മൻ പറഞ്ഞു—ധൈര്യത്തോടെ സ്ഥിരനായി നിൽക്കുന്ന സത്പുരുഷന്റെ ശരീരം ചിന്തകൊണ്ട് ക്ഷയിക്കുകയില്ല. ഹേ ഇന്ദ്രാ! പ്രാകൃതമായ ബുദ്ധിയാൽ കാലക്രമത്തിൽ അനിവാര്യമായി വരുന്ന പ്രളയത്തെ നീ ഗ്രഹിക്കുന്നില്ല. എന്നിരുന്നാലും ലോകത്തിൽ ചിലർ നിന്നെ വളരെ മഹത്വപ്പെടുത്തി, നീ നിന്റെ സ്വന്തം കർമ്മ-പരാക്രമം കൊണ്ടാണ് ശ്രേഷ്ഠത നേടിയതെന്ന് കരുതുന്നു.

धैर्येणby/with fortitude
धैर्येण:
Karana
TypeNoun
Rootधैर्य
FormNeuter, Instrumental, Singular
युक्तःendowed, joined (with)
युक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootयुक्त
FormMasculine, Nominative, Singular
स्थःstanding, abiding
स्थः:
Karta
TypeAdjective
Rootस्था (धातु)
FormMasculine, Nominative, Singular
सतःof the good man / of the virtuous
सतः:
Sambandha
TypeNoun
Rootसत्
FormMasculine, Genitive, Singular
शरीरम्body
शरीरम्:
Karta
TypeNoun
Rootशरीर
FormNeuter, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
विशीर्यतेis destroyed / falls apart
विशीर्यते:
TypeVerb
Rootविशॄ (धातु)
FormPresent, Atmanepada (Passive/Reflexive usage), Third, Singular
इन्द्रO Indra
इन्द्र:
Sambodhana
TypeNoun
Rootइन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular
प्राकृतयाby ordinary/common
प्राकृतया:
Karana
TypeAdjective
Rootप्राकृत
FormFeminine, Instrumental, Singular
बुद्ध्याby intellect
बुद्ध्या:
Karana
TypeNoun
Rootबुद्धि
FormFeminine, Instrumental, Singular
प्रलयम्destruction, downfall
प्रलयम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रलय
FormMasculine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अवबुद्ध्यसेyou understand/realize
अवबुद्ध्यसे:
TypeVerb
Rootअवबुध् (धातु)
FormPresent, Atmanepada, Second, Singular
केचित्some (people)
केचित्:
Karta
TypePronoun
Rootक-चित्
FormMasculine, Nominative, Plural
त्वाम्you (as object)
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormAccusative, Singular
बहुgreatly, much
बहु:
TypeIndeclinable
Rootबहु
मन्यन्तेthey think/consider
मन्यन्ते:
TypeVerb
Rootमन् (धातु)
FormPresent, Atmanepada, Third, Plural
श्रैष्ठ्यम्supremacy, excellence
श्रैष्ठ्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootश्रैष्ठ्य
FormNeuter, Accusative, Singular
प्राप्तम्attained
प्राप्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्राप्त
FormNeuter, Accusative, Singular
स्वकर्मणाby one’s own deeds
स्वकर्मणा:
Karana
TypeNoun
Rootस्वकर्मन्
FormNeuter, Instrumental, Singular
इन्द्रO Indra
इन्द्र:
Sambodhana
TypeNoun
Rootइन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
I
Indra

Educational Q&A

Steadfast patience (dhairya) protects a righteous person from being consumed by anxiety; worldly, unrefined understanding can blind even the powerful to inevitable decline, so one should cultivate clarity and humility rather than pride.

In Shanti Parva, Bhishma instructs on dharma and right conduct; here he praises fortitude as a safeguard against grief and then addresses Indra, critiquing his ordinary outlook for not grasping inevitable destruction, while noting that some people still overestimate Indra’s greatness as self-made.