Previous Verse
Next Verse

Shloka 106

ब्राह्मणस्य पूर्वतरा वृत्तिः — The Earlier Ideal Conduct of a Brahmana

River-of-Saṃsāra Metaphor

काल पश्यति सुव्यक्ते पाणावामलकं यथा । कालचारित्रतत्त्वज्ञ: सर्वशास्त्रविशारद:

kālaṁ paśyati suvyakte pāṇāv āmalakaṁ yathā | kālacāritra-tattvajñaḥ sarvaśāstra-viśāradaḥ ||

ഭീഷ്മൻ പറഞ്ഞു—കൈപ്പത്തിയിൽ വെച്ചിരിക്കുന്ന ആമലകഫലം പോലെ നീ കാലത്തെ അത്യന്തം വ്യക്തമായി കാണുന്നു. നീ കാലത്തിന്റെ സ്വഭാവവും പ്രവർത്തനരീതിയും അറിയുന്ന തത്ത്വജ്ഞൻ; സർവ്വശാസ്ത്രങ്ങളിലും വിശാരദൻ.

कालम्Time (as object)
कालम्:
Karma
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Accusative, Singular
पश्यतिsees
पश्यति:
Karta
TypeVerb
Root√पश् (दृश्-अर्थे)
FormPresent (Lat), Third, Singular, Parasmaipada
सुव्यक्तेclearly / in a manifest (manner)
सुव्यक्ते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसुव्यक्त
FormNeuter, Locative, Singular
पाणौin the hand
पाणौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपाणि
FormMasculine, Locative, Singular
आमलकम्an amalaka fruit (Indian gooseberry)
आमलकम्:
Karma
TypeNoun
Rootआमलक
FormNeuter, Accusative, Singular
यथाas / just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
कालचारित्रतत्त्वज्ञःknower of the reality of Time's conduct/ways
कालचारित्रतत्त्वज्ञः:
Karta
TypeNoun
Rootकाल-चारित्र-तत्त्व-ज्ञ
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वशास्त्रविशारदःexpert in all scriptures
सर्वशास्त्रविशारदः:
Karta
TypeNoun
Rootसर्व-शास्त्र-विशारद
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
K
kāla (Time)
Ā
āmalaka (Indian gooseberry)

Educational Q&A

True wisdom is portrayed as direct, unmistakable insight into kāla (Time)—its nature and its workings—supported by mastery of śāstra; such clarity is as obvious as seeing an āmalaka fruit in one’s palm.

In the Śānti Parva dialogue, Bhīṣma praises the listener’s spiritual-intellectual stature, saying that the person understands Time’s operations clearly and is learned in the authoritative teachings.