Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

प्रलय-प्रक्रिया (Pralaya Process) — Guṇa-Withdrawal and Pratisaṃcara

शक्र उवाच का त्वं बलेरपक्रान्ता रोचमाना शिखण्डिनी । अजानतो ममाचक्ष्व नामधेयं शुचिस्मिते,तब इन्द्रने पूछा--पवित्र मुसकानवाली सुन्दरी! बलिके शरीरसे निकलकर खड़ी हुई तुम कौन हो? तुम्हारी चमक-दमक अदभुत है। तुम्हारी वेणी भी अत्यन्त सुन्दर है। मैं तुम्हें जानता नहीं हूँ; इसलिये पूछता हूँ। तुम मुझे अपना नाम बताओ। सुशभ्रू! दैत्यराजको त्यागकर अपने तेजसे मुझे प्रकाशित करती हुई इस प्रकार तुम कौन खड़ी हो? मेरे प्रश्नके अनुसार अपना परिचय दो

śakra uvāca kā tvaṃ baler apakrāntā rocamānā śikhaṇḍinī | ajānato mamācakṣva nāmadheyaṃ śucismite ||

ശക്രൻ (ഇന്ദ്രൻ) പറഞ്ഞു—ശുദ്ധസ്മിതമുള്ള സുന്ദരീ! ബലിയെ വിട്ട് ഇവിടെ നിൽക്കുന്ന, ദീപ്തിമാനയും മനോഹരമായ കേശവിന്യാസമുള്ളവളുമായ നീ ആരാണ്? ഞാൻ നിന്നെ അറിയുന്നില്ല; അതിനാൽ നിന്റെ നാമം പറയുക.

शक्रःŚakra (Indra)
शक्रः:
Karta
TypeNoun
Rootशक्र
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular
काwho?
का:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
FormFeminine, Nominative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormFeminine, Nominative, Singular
बलेःof Bali
बलेः:
TypeNoun
Rootबलि
FormMasculine, Genitive, Singular
अपक्रान्ताdeparted/come forth (having gone out)
अपक्रान्ता:
TypeVerb
Rootअप-क्रम्
FormFeminine, Nominative, Singular, क्त (past active participle, used adjectivally)
रोचमानाshining, radiant
रोचमाना:
TypeVerb
Rootरुच्
FormFeminine, Nominative, Singular, शतृ (present active participle)
शिखण्डिनीwoman with a crest/topknot (crested one)
शिखण्डिनी:
TypeNoun
Rootशिखण्डिनी
FormFeminine, Nominative, Singular
अजानतःof me not knowing / while I do not know
अजानतः:
TypeVerb
Rootअ-ज्ञा
FormMasculine, Genitive, Singular, शतृ (present active participle), used as genitive absolute-like: 'while I do not know'
ममof me / my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormMasculine, Genitive, Singular
आचक्ष्वtell, declare
आचक्ष्व:
TypeVerb
Rootआ-चक्ष्
FormImperative, 2nd, Singular, Parasmaipada
नामधेयम्name
नामधेयम्:
Karma
TypeNoun
Rootनामधेय
FormNeuter, Accusative, Singular
शुचिस्मितेO pure-smiling one
शुचिस्मिते:
TypeAdjective
Rootशुचि-स्मित
FormFeminine, Vocative, Singular

शक्र उवाच

Ś
Śakra (Indra)
B
Bali

Educational Q&A

The verse foregrounds discernment and truthful self-disclosure: when confronted with an unknown but powerful presence, Indra seeks clarity through direct questioning, implying that identity and intention should be made explicit before judgment or action—an ethical posture aligned with dharma.

Indra (Śakra) sees a radiant feminine figure who has emerged from or departed from Bali. Not recognizing her, he asks who she is and requests her name and introduction, noting her extraordinary splendor.