Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

प्रलय-प्रक्रिया (Pralaya Process) — Guṇa-Withdrawal and Pratisaṃcara

“शतक्रतो! जब सूर्य एक स्थान अर्थात्‌ ब्रह्मलोकमें ही स्थित होकर नीचेके सम्पूर्ण लोकोंको ताप देने लगेंगे, उस समय देवासुरसंग्राममें मैं तुम्हें अवश्य जीत लूँगा-” ।। शक्र उवाच ब्रह्मणो5स्मि समादिष्टो न हन्तव्यो भवानिति । तेन ते5हं बले वज्ं न विमुञ्चामि मूर्थनि,इन्द्रने कहा--बले! ब्रह्माजीने मुझे आज्ञा दी है कि तुम बलिका वध न करना; इसीलिये तुम्हारे मस्तकपर मैं अपना वज्र नहीं छोड़ रहा हूँ

śakra uvāca — brahmaṇo 'smi samādiṣṭo na hantavyo bhavān iti; tena te 'haṃ bale vajraṃ na vimuñcāmi mūrdhani.

ശക്രൻ പറഞ്ഞു—ഹേ ബലേ! ‘നിനക്ക് വധം വരുത്തരുത്’ എന്ന് ബ്രഹ്മാവ് എന്നോട് ആജ്ഞാപിച്ചിട്ടുണ്ട്. അതുകൊണ്ട്, ഹേ ബലേ, നിന്റെ ശിരസ്സിന്മേൽ ഞാൻ എന്റെ വജ്രം വിടുന്നില്ല.

शक्रःŚakra (Indra)
शक्रः:
Karta
TypeNoun
Rootशक्र
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
ब्रह्मणःof Brahmā
ब्रह्मणः:
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
अस्मिI am
अस्मि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
समादिष्टःcommanded/ordered
समादिष्टः:
TypeAdjective
Rootसम्-आ-√दिश् (समादिश्)
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त)
not
:
TypeIndeclinable
Root
हन्तव्यःto be slain
हन्तव्यः:
TypeAdjective
Rootहन्
FormMasculine, Nominative, Singular, Gerundive (तव्यत्)
भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
इतिthus/that
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
तेनtherefore/by that (reason)
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Singular
बलेO Bali
बले:
TypeNoun
Rootबलि
FormMasculine, Vocative, Singular
वज्रम्thunderbolt (vajra)
वज्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootवज्र
FormNeuter, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
विमुञ्चामिI release/let go
विमुञ्चामि:
TypeVerb
Rootवि-√मुच्
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
मूर्धनिon (your) head
मूर्धनि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमूर्धन्
FormMasculine, Locative, Singular

शक्र उवाच

Ś
Śakra (Indra)
B
Brahmā
B
Bala
V
Vajra (thunderbolt)

Educational Q&A

Power must be governed by dharma: even when one has the capacity to strike, one should refrain if a higher moral or authoritative injunction forbids harm. Obedience to rightful command and self-restraint are presented as superior to mere martial success.

Indra (Śakra) addresses Bala and explains why he is not hurling the vajra at Bala’s head: Brahmā has instructed him that Bala is not to be killed, so Indra restrains his weapon despite the context of conflict.