Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

प्रलय-प्रक्रिया (Pralaya Process) — Guṇa-Withdrawal and Pratisaṃcara

भूमिरेव मनुष्येषु धारिणी भूतभाविनी । सा ते पादं तितिक्षेत समर्था हीति मे मति:,मेरी यह धारणा है कि मनुष्यलोकमें सम्पूर्ण भूतोंको उत्पन्न करनेवाली यह पृथ्वी ही सबको धारण करती है। वह तुम्हारे पैरका भार सह सकेगी; क्योंकि वह सामर्थ्यशालिनी है

bhūmir eva manuṣyeṣu dhāriṇī bhūta-bhāvinī | sā te pādaṃ titikṣeta samarthā hīti me matiḥ ||

എന്റെ അഭിപ്രായത്തിൽ, മനുഷ്യലോകത്തിൽ സകലഭൂതങ്ങളെയും ജനിപ്പിക്കുകയും എല്ലാവരെയും ധരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നത് ഈ ഭൂമിയത്രേ. അവൾ നിന്റെ പാദഭാരം സഹിക്കാൻ സമർത്ഥയാണ്; കാരണം അവൾ ശക്തിസമ്പന്നയാണ്.

भूमिःthe earth
भूमिः:
Karta
TypeNoun
Rootभूमि
FormFeminine, Nominative, Singular
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
मनुष्येषुamong men / in the world of men
मनुष्येषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमनुष्य
FormMasculine, Locative, Plural
धारिणीthe supporter/bearer
धारिणी:
Karta
TypeAdjective
Rootधारिणी
FormFeminine, Nominative, Singular
भूतभाविनीproducer of beings
भूतभाविनी:
Karta
TypeAdjective
Rootभूतभाविनी
FormFeminine, Nominative, Singular
साshe/that (earth)
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
तेof you/your
ते:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
पादम्foot
पादम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाद
FormMasculine, Accusative, Singular
तितिक्षेतwould endure/bear
तितिक्षेत:
TypeVerb
Rootतिज् (तितिक्ष्) / तितिक्ष्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
समर्थाcapable
समर्था:
Karta
TypeAdjective
Rootसमर्थ
FormFeminine, Nominative, Singular
हिfor/indeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
मेmy
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
मतिःopinion/thought
मतिः:
Karta
TypeNoun
Rootमति
FormFeminine, Nominative, Singular

शक्र उवाच

Ś
Śakra (Indra)
B
Bhūmi (Earth)

Educational Q&A

The verse highlights the Earth as the archetype of endurance and universal support: she bears all beings and can withstand even heavy burdens. Ethically, it points to the virtue of titikṣā (forbearance) and the ideal of sustaining others without resentment.

Śakra (Indra) reassures the listener that the Earth—described as the bearer and originator of beings—is strong enough to tolerate the pressure of a footstep. The statement functions as a reflective, instructive remark emphasizing Earth’s capacity and the model of patient endurance.