Adhyāya 223: Nāradasya Guṇa-kathana
Catalogue of Nārada’s Virtues
तं॑ बलिं नाधिगच्छामि ब्रद्याज्ञाचश्व मे बलिम् । “वह राजा बलि ही वायु बनकर चलता
taṁ baliṁ nādhigacchāmi bradyājñā caśva me balim |
ആ രാജാവ് ബലിയെ ഞാൻ എവിടെയും കണ്ടെത്തുന്നില്ല. ഹേ ബ്രാഹ്മണാ! ബലി എവിടെയാണെന്ന് എനിക്ക് പറഞ്ഞുതരിക. അവൻ വായുവായി സഞ്ചരിച്ചിരുന്നു, വരുണനായി മഴ പെയ്യിച്ചിരുന്നു, സൂര്യനും ചന്ദ്രനും ആയി പ്രകാശിച്ചിരുന്നു, അഗ്നിയായി സർവ്വജീവികൾക്കും താപം നൽകിയിരുന്നു, ജലമായി എല്ലാവരുടെയും ദാഹം ശമിപ്പിച്ചിരുന്നു—അത്തരം രാജാവ് ബലി എനിക്ക് എവിടെയും ദൃശ്യമാകുന്നില്ല.
भीष्म उवाच
Even the most powerful and beneficent ruler—one who seems to embody cosmic functions—cannot escape disappearance and change; the passage prompts reflection on impermanence and the limits of worldly sovereignty, urging inquiry into the deeper order (dharma) behind visible power.
Bhishma addresses a Brahman and expresses astonishment that he cannot locate King Bali, whom he describes through grand cosmic metaphors (wind, rain, sun/moon, fire, water). He asks the Brahman to reveal Bali’s whereabouts, setting up an explanation about Bali’s fate or condition.