Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Adhyāya 223: Nāradasya Guṇa-kathana

Catalogue of Nārada’s Virtues

यत्‌ ते सहस्रसमिता ननुृतुर्देवयोषित:

śakra uvāca | yat te sahasra-samitā nanṛtur deva-yoṣitaḥ, katham adya tadā caiva manas te dānaveśvara |

ദാനവേശ്വരാ! സഹസ്രസംഖ്യയിലെ ദേവയോഷിതകൾ സഭകളിൽ നിന്റെ മുമ്പിൽ നൃത്തം ചെയ്തിരുന്നപ്പോൾ, അന്ന് നിന്റെ മനസ്സിന്റെ നില എങ്ങനെയായിരുന്നു—ഇന്ന് എങ്ങനെയാണ്?

यत्that which
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
तेof you/your
ते:
Sambandha
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
सहस्र-समिताःnumbering a thousand / in thousands
सहस्र-समिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसहस्रसमित
FormFeminine, Nominative, Plural
ननृतुःthey danced
ननृतुः:
Kriya
TypeVerb
Rootनृत्
FormPerfect (Liṭ), Third, Plural, Parasmaipada
देव-योषितःcelestial women (apsarases)
देव-योषितः:
Karta
TypeNoun
Rootदेवयोषित्
FormFeminine, Nominative, Plural
कथम्how?
कथम्:
Prashna
TypeIndeclinable
Rootकथम्
अद्यtoday/now
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
तदाthen/at that time
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
मनःmind
मनः:
Karta
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Nominative, Singular
तेyour
ते:
Sambandha
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
दानव-ईश्वरO lord of the Dānavas
दानव-ईश्वर:
Sambodhana
TypeNoun
Rootदानवेश्वर
FormMasculine, Vocative, Singular

शक्र उवाच

Ś
Śakra (Indra)
D
Dānaveśvara (lord of the Dānavas)
D
Deva-yoṣitaḥ (celestial women/apsarases)
P
Padma-mālā (lotus garlands, implied by the Hindi gloss)

Educational Q&A

The verse probes the contrast between outward prosperity and the inner condition of the mind, highlighting an ethical reflection central to Śānti Parva: pleasure, power, and sensory delight are unstable, so one should examine whether the mind was truly satisfied then and what has changed now—pointing toward detachment and self-knowledge.

Indra (Śakra) addresses a Dānava king and recalls his former period of royal enjoyment, when thousands of celestial dancers performed before him. Indra asks a pointed question about the Dānava’s mental state in that time of abundance versus his present condition, setting up a reflective dialogue on desire, change, and inner peace.