Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Adhyāya 222 — ब्रह्मस्थानप्राप्ति: मोक्षधर्मे समत्वव्रतम्

Attaining the Brahman-Station: The Vow of Equanimity in Mokṣadharma

यहाँपर जो शुभ और अशुभ फलकी प्राप्ति होती है, उसमें लोग कर्मको ही कारण मानते हैं; अतः मैं तुमसे कर्मके विषयका ही पूर्णतया वर्णन करता हूँ, सुनो ।। यथा वेदयते कश्चिदोदनं वायसो हादन्‌ । एवं सर्वाणि कर्माणि स्वभावस्यैव लक्षणम्‌,जैसे कोई कौआ कहीं गिरे हुए भातको खाते समय काँव-काँव करके अन्य काकोंको यह जता देता है कि यहाँ अन्न है, उसी प्रकार समस्त कर्म अपने स्वभावको ही सूचित करनेवाले हैं

yatra śubha-aśubha-phala-prāptir bhavati, tatra lokāḥ karmaiva kāraṇaṃ manyante; ataḥ ahaṃ te karma-viṣayaṃ samyag vakṣyāmi, śṛṇu. yathā vedyate kaścid odanaṃ vāyaso hādan, evaṃ sarvāṇi karmāṇi svabhāvasyaiva lakṣaṇam.

ഇവിടെ ശുഭാശുഭ ഫലപ്രാപ്തിക്ക് കാരണം കർമ്മമാണെന്ന് ആളുകൾ കരുതുന്നു; അതിനാൽ കർമ്മവിഷയം ഞാൻ പൂർണ്ണമായി പറയുന്നു—കേൾക്കുക. എവിടെയോ വീണുകിടക്കുന്ന ചോറു തിന്നുമ്പോൾ ഒരു കാക്ക ‘കാ-കാ’ എന്നു വിളിച്ച് മറ്റുകാക്കകൾക്ക് ഇവിടെ ആഹാരം ഉണ്ടെന്ന് അറിയിക്കുന്നതുപോലെ, എല്ലാ കർമ്മങ്ങളും സ്വന്തം സ്വഭാവത്തെ തന്നെ സൂചിപ്പിക്കുന്ന ലക്ഷണങ്ങളാണ്—സ്വഭാവത്തെ വെളിപ്പെടുത്തുന്ന അടയാളങ്ങൾ.

यथाjust as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
वेदयतेmakes known, indicates
वेदयते:
TypeVerb
Rootविद् (वेदने)
FormLat, Atmanepada, 3, singular, present
कश्चित्someone, a certain (one)
कश्चित्:
Karta
TypePronoun
Rootकश्चित्
Formmasculine, nominative, singular
ओदनम्cooked rice, food
ओदनम्:
Karma
TypeNoun
Rootओदन
Formmasculine, accusative, singular
वायसःa crow
वायसः:
Karta
TypeNoun
Rootवायस
Formmasculine, nominative, singular
हादन्eating
हादन्:
TypeVerb
Rootहद्/अद् (भक्षणे)
FormShatr (present active participle), masculine, nominative, singular
एवम्thus, in the same way
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
सर्वाणिall
सर्वाणि:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
Formneuter, nominative, plural
कर्माणिactions, deeds
कर्माणि:
Karta
TypeNoun
Rootकर्मन्
Formneuter, nominative, plural
स्वभावस्यof (one's) nature
स्वभावस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootस्वभाव
Formmasculine, genitive, singular
एवindeed, only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
लक्षणम्mark, sign, characteristic
लक्षणम्:
Karma
TypeNoun
Rootलक्षण
Formneuter, nominative, singular

प्रह्माद उवाच

P
Prahlāda
C
crow (vāyasa)
C
cooked rice/food (odana)

Educational Q&A

Actions are not merely external causes producing results; they also function as indicators of one’s innate disposition (svabhāva). Observing conduct reveals character, just as a crow’s behavior reveals the presence of food.

Prahlāda addresses his listener and begins a focused explanation of karma, using a simple everyday analogy—crows calling while eating rice—to illustrate that deeds publicly disclose inner nature.