Previous Verse

Shloka 221

श्रीशक्रसंवादः — The Dialogue of Śrī

Lakṣmī) and Śakra (Indra

जो देवताओं और पितरोंके साथ (अर्थात्‌ उन्हें उनका भाग अर्पण करके) भोजन करते हैं, वे इस लोकमें पुत्र-पौत्रोंके साथ रहकर आनन्द भोगते हैं और परलोकमें भी उन्हें परम उत्तम गति प्राप्त होती है ।।

ye devatābhiḥ pitṛbhiś ca sārdhaṁ (tānāṁ bhāgaṁ samarpya) bhuñjate, te ’smin loke putra-pautraiḥ saha sthitvā ānandaṁ bhuñjate, paraloke ’pi ca teṣāṁ paramottamā gatiḥ prāpyate.

ദേവന്മാർക്കും പിതൃകൾക്കും അവരുടെ ഭാഗം അർപ്പിച്ച ശേഷമേ ഭക്ഷിക്കുന്നവർ, ഈ ലോകത്തിൽ പുത്രപൗത്രന്മാരോടൊപ്പം ആനന്ദിക്കുന്നു; പരലോകത്തും പരമോത്തമമായ ഗതി പ്രാപിക്കുന്നു. (ഇതി ശ്രീമഹാഭാരതേ ശാന്തിപർവണീ മോക്ഷധർമ്മപർവണീ ‘അമൃതപ്രാശനിക’ നാമ ഏകവിംശത്യധികദ്വിശതതമോऽധ്യായഃ.)

yethose who
ye:
Karta
TypePronoun
Rootyad
Formmasculine, nominative, plural
devatābhiḥwith the gods
devatābhiḥ:
Saha/Instrumental-association
TypeNoun
Rootdevatā
Formfeminine, instrumental, plural
pitṛbhiḥwith the ancestors
pitṛbhiḥ:
Saha/Instrumental-association
TypeNoun
Rootpitṛ
Formmasculine, instrumental, plural
sahatogether with
saha:
Saha
TypeIndeclinable
Rootsaha
bhuñjateeat / partake
bhuñjate:
Kriya
TypeVerb
Rootbhuj
Formpresent, ātmanepada, third, plural
tethey
te:
Karta
TypePronoun
Roottad
Formmasculine, nominative, plural
ihahere (in this world)
iha:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootiha
lokein the world
loke:
Adhikarana
TypeNoun
Rootloka
Formmasculine, locative, singular
putra-pautraiḥwith sons and grandsons
putra-pautraiḥ:
Saha/Instrumental-association
TypeNoun
Rootputra + pautra
Formmasculine, instrumental, plural
sahatogether with
saha:
Saha
TypeIndeclinable
Rootsaha
āmodanterejoice / enjoy
āmodante:
Kriya
TypeVerb
Rootmud
Formpresent, ātmanepada, third, plural
paralokein the next world
paraloke:
Adhikarana
TypeNoun
Rootpara-loka
Formmasculine, locative, singular
apialso
api:
TypeIndeclinable
Rootapi
teṣāmof them
teṣām:
Sambandha
TypePronoun
Roottad
Formmasculine/neuter, genitive, plural
paramāsupreme
paramā:
Visheshana
TypeAdjective
Rootparama
Formfeminine, nominative, singular
uttamāexcellent
uttamā:
Visheshana
TypeAdjective
Rootuttama
Formfeminine, nominative, singular
gatiḥdestination / state
gatiḥ:
Karta
TypeNoun
Rootgati
Formfeminine, nominative, singular
prāpyateis attained
prāpyate:
Kriya
TypeVerb
Rootāp (pra-āp)
Formpresent, passive, third, singular

भीष्य उवाच

B
Bhishma
D
Devas (gods)
P
Pitrs (ancestors)

Educational Q&A

One should not consume food selfishly; eating becomes dharmic when preceded by offering the due portions to the gods and the ancestors. Such disciplined gratitude sustains family prosperity here and leads to an excellent posthumous destiny.

In Bhishma’s instruction within the Moksha-dharma section, he concludes a teaching on sanctified eating: the householder who honors devas and pitrs through offerings before meals enjoys happiness with descendants in this life and attains a superior state after death.