Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Bṛhaspati’s Counsel on Contentment

Santoṣa), Restraint, and Adroha (Non-injury

अन्ये साम प्रशंसन्ति व्यायाममपरे जना: | नैकं॑ न चापरं केचिदुभयं च तथापरे,कुछ लोग साम (प्रेमपूर्ण बर्ताव) की प्रशंसा करते हैं और कोई व्यायाम (यत्न और परिश्रम) के गुण गाते हैं। कोई इन दोनोंमेंसे एक (साम) की प्रशंसा नहीं करते हैं तो कोई दूसरे (व्यायाम) की, तथा कुछ लोग दोनोंकी ही बड़ी प्रशंसा करते हैं

anye sāma praśaṃsanti vyāyāmam apare janāḥ | naikaṃ na cāparaṃ kecid ubhayaṃ ca tathāpare ||

ചിലർ സാമം—മൃദുവും സ്നേഹപൂർവവും സമാധാനകരവുമായ വാക്കും പെരുമാറ്റവും—പ്രശംസിക്കുന്നു; മറ്റുചിലർ വ്യായാമം—യത്നം, പരിശ്രമം, പുരുഷാർത്ഥം—മഹത്വപ്പെടുത്തുന്നു. ചിലർ ഒന്നിനെയും അംഗീകരിക്കില്ല; ചിലർ മറ്റേതിനെയും അല്ല; എന്നാൽ ചിലർ രണ്ടും ചേർന്നതിനെ തന്നെ ശ്രേഷ്ഠമെന്ന് പുകഴ്ത്തുന്നു.

अन्येothers
अन्ये:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Nominative, Plural
सामconciliation, gentle persuasion
साम:
Karma
TypeNoun
Rootसामन्
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रशंसन्तिpraise
प्रशंसन्ति:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-शंस्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
व्यायामम्effort, exertion
व्यायामम्:
Karma
TypeNoun
Rootव्यायाम
FormMasculine, Accusative, Singular
अपरेothers (another set)
अपरे:
Karta
TypeAdjective
Rootअपर
FormMasculine, Nominative, Plural
जनाःpeople
जनाः:
Karta
TypeNoun
Rootजन
FormMasculine, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
एकम्one (of the two)
एकम्:
Karma
TypeAdjective
Rootएक
FormNeuter, Accusative, Singular
nor/not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपरम्the other (of the two)
अपरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअपर
FormNeuter, Accusative, Singular
केचित्some
केचित्:
Karta
TypePronoun
Rootक-चित्
FormMasculine, Nominative, Plural
उभयम्both
उभयम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउभय
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तथाthus, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
अपरेothers (yet another set)
अपरे:
Karta
TypeAdjective
Rootअपर
FormMasculine, Nominative, Plural

देवस्थान उवाच

D
Devastāna (speaker)

Educational Q&A

Human advice about right conduct varies: some favor gentle conciliation (sāma), others favor vigorous effort (vyāyāma), some reject both, and some endorse a balanced use of both. The implied lesson is to apply discernment—choosing the method suited to context and aligned with dharma.

The speaker (Devastāna) is describing differing viewpoints on how one should act or persuade—whether through softness and goodwill, through strenuous exertion, through neither, or through combining both—setting up a broader discussion on proper means and ethical strategy.