Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Keśava-tattva-kathana

On the Principle of Keśava: Cosmogony and Divine Epithets

एतत्‌ फलं जापकानां गतिकश्नैषा प्रकीर्तिता । यथाश्रुतं महाराज कि भूय: श्रोतुमिच्छसि,महाराज! मैंने जैसा सुना था, उसके अनुसार जापकोंको मिलनेवाले इस उत्तम फल और गतिका वर्णन किया। अब तुम और क्‍या सुनना चाहते हो?

etat phalaṁ jāpākānāṁ gatiś ca eṣā prakīrtitā | yathāśrutaṁ mahārāja kiṁ bhūyaḥ śrotum icchasi ||

ഭീഷ്മൻ പറഞ്ഞു—മഹാരാജാവേ! ഞാൻ കേട്ടതുപോലെ തന്നെ ജപത്തിൽ നിരതരായവർക്ക് ലഭിക്കുന്ന ഈ ഫലവും അവരുടെ ഗതിയും ഞാൻ വിവരിച്ചു. ഇനി നിങ്ങൾക്ക് എന്തുകൂടി കേൾക്കാനുണ്ട്?

एतत्this
एतत्:
Karma
TypeAdjective
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
फलम्fruit, result
फलम्:
Karma
TypeNoun
Rootफल
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
जापकानाम्of the reciters (of japa)
जापकानाम्:
TypeNoun
Rootजापक
FormMasculine, Genitive, Plural
गतिःcourse, destiny, attainment
गतिः:
Karma
TypeNoun
Rootगति
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एषाthis
एषा:
Karta
TypeAdjective
Rootएतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
प्रकीर्तिताhas been proclaimed/described
प्रकीर्तिता:
TypeVerb
Rootप्र + कीर्त (कृदन्त: प्रकीर्तित)
FormFeminine, Nominative, Singular, Passive (past participle)
यथाas, according to
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
श्रुतम्heard (as I have heard)
श्रुतम्:
TypeVerb
Rootश्रु (कृदन्त: श्रुत)
FormNeuter, Accusative, Singular
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
किम्what
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Accusative, Singular
भूयःfurther, more
भूयः:
TypeIndeclinable
Rootभूयस्
श्रोतुम्to hear
श्रोतुम्:
TypeVerb
Rootश्रु (तुमुन्)
FormInfinitive
इच्छसिyou wish/desire
इच्छसि:
TypeVerb
Rootइष्
FormPresent, Second, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Y
Yudhiṣṭhira (Mahārāja)