Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Keśava-tattva-kathana

On the Principle of Keśava: Cosmogony and Divine Epithets

उपस्थितकृतौ तौ च नासिकाग्रमधो भ्रुवो: । भ्रुकुट्या चैव मनसा शनैर्धारयतस्तदा,तदनन्तर प्राण, अपान, उदान, समान और व्यान--इन पाँचों प्राण-वायुओंको हृदयमें स्थापित किया; इस प्रकार स्थित हुए उन दोनोंने मनको प्राण और अपानके साथ मिला दिया। भौहोंके नीचे नासिकाके अग्रभागपर दृष्टि रखते हुए मनसहित प्राण-अपानको उन्होंने दोनों भौहोंके बीच स्थिर किया

upasthitakṛtau tau ca nāsikāgram adho bhruvoḥ | bhrukuṭyā caiva manasā śanair dhārayatas tadā ||

അപ്പോൾ അവർ ഇരുവരും സംയമത്തോടെ, ഭ്രൂകളുടെ താഴെ മൂക്കിന്റെ അഗ്രത്തിൽ ദൃഷ്ടി നിശ്ചലമാക്കി, ഭ്രൂകുടിയിൽ മനസ്സിനെ സ്ഥാപിച്ച് പതുക്കെ അതിനെ സ്ഥിരമാക്കി പിടിച്ചു.

उपस्थितकृतौhaving assumed the posture / seated in readiness
उपस्थितकृतौ:
Karta
TypeAdjective
Rootउपस्थितकृत (कृदन्त-समास)
FormMasculine, Nominative, Dual
तौthose two
तौ:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
and
:
TypeIndeclinable
Root
नासिकाग्रम्the tip of the nose
नासिकाग्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootनासिका + अग्र
FormNeuter, Accusative, Singular
अधःbelow
अधः:
TypeIndeclinable
Rootअधः
भ्रुवोःof the two eyebrows
भ्रुवोः:
Sambandha
TypeNoun
Rootभ्रू
FormFeminine, Genitive, Dual
भ्रुकुट्याwith a frown / by knitting the brows
भ्रुकुट्या:
Karana
TypeNoun
Rootभ्रुकुटी
FormFeminine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed / just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
मनसाwith the mind
मनसा:
Karana
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
शनैःslowly
शनैः:
TypeIndeclinable
Rootशनैः
धारयतःthey hold / they fix (their gaze/mind)
धारयतः:
TypeVerb
Rootधृ
FormPresent, Third, Dual, Parasmaipada
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा

भीष्य उवाच

B
Bhīṣma
T
two practitioners (tau)
N
nose-tip (nāsikāgra)
E
eyebrows (bhru)
H
heart (hṛdaya)
P
prāṇa
A
apāna
U
udāna
S
samāna
V
vyāna

Educational Q&A

The verse teaches disciplined inward concentration: steadying the mind, regulating the vital currents (the five prāṇas), and fixing awareness through a focused gaze and breath-control so that the mind becomes stable and fit for higher realization.

Bhīṣma describes two practitioners entering a yogic state: they fix their gaze at the nose-tip beneath the brows, gather and place the five life-winds in the heart, unite mind with prāṇa and apāna, and then stabilize that combined focus at the space between the eyebrows.