Previous Verse
Next Verse

Shloka 81

Adhyāya 199: Karma–Jñāna Causality and the Nirguṇa Brahman

Manu’s Instruction

राजोवाच यदि विप्र विसृष्टं ते जप्पस्थ फलमुत्तमम्‌ | आवयोर्यत्‌ फलं किज्चित्‌ सहितं नौ तदस्त्विह,राजाने कहा--विप्रवर! यदि आपने अपने जपका उत्तम फल दे ही दिया है तो ऐसा कीजिये कि हम दोनोंके जो भी पुण्यफल हों, उन्हें एकत्र करके हम दोनों साथ ही भोगें-- हम दोनोंका उनपर समान अधिकार रहे

rājovāca yadi vipra visṛṣṭaṃ te japastha phalam uttamam | āvayor yat phalaṃ kiñcit sahitaṃ nau tad astv iha ||

രാജാവ് പറഞ്ഞു—ഹേ ബ്രാഹ്മണശ്രേഷ്ഠാ! നീ സത്യമായും നിന്റെ ജപത്തിന്റെ പരമഫലം എനിക്ക് നൽകിയിട്ടുണ്ടെങ്കിൽ, ഇവിടെ ഇങ്ങനെ തന്നെയാകട്ടെ—നമ്മിൽ ഏതിനും ലഭിക്കുന്ന പുണ്യഫലം എല്ലാം ഒന്നായി ചേർന്നു, നാം ഇരുവരും സമാനാവകാശത്തോടെ അതിനെ ചേർന്ന് അനുഭവിക്കട്ടെ.

राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3, Singular
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
विप्रO brahmin
विप्र:
TypeNoun
Rootविप्र
FormMasculine, Vocative, Singular
विसृष्टम्given/assigned (released, bestowed)
विसृष्टम्:
Karma
TypeVerb
Rootवि-सृज्
FormPast Passive Participle, Neuter, Nominative/Accusative, Singular
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative, Singular
जपस्थof (your) japa/recitation
जपस्थ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootजप
FormMasculine, Genitive, Singular
फलम्fruit/result
फलम्:
Karma
TypeNoun
Rootफल
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
उत्तमम्excellent, best
उत्तमम्:
TypeAdjective
Rootउत्तम
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
आवयोःof us two
आवयोः:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Dual
यत्whatever/which
यत्:
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
फलम्fruit/result
फलम्:
Karma
TypeNoun
Rootफल
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
किञ्चित्any, some
किञ्चित्:
TypeIndeclinable
Rootकिञ्चित्
सहितम्together, combined
सहितम्:
TypeAdjective
Rootसहित
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
नौto/for us two
नौ:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormDative/Genitive, Dual
तत्that
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अस्तुlet it be
अस्तु:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperative, 3, Singular
इहhere (in this matter)
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह

ब्राह्मण उवाच

राजा (King)
विप्र/ब्राह्मण (Brāhmaṇa)

Educational Q&A

The verse highlights an ethical ideal of reciprocity and shared responsibility: spiritual merit (the fruit of japa) is not treated as a private possession alone, but as something that can be consciously shared, creating equality in enjoyment of results and mutual participation in dharmic outcomes.

In a dialogue between a king and a brāhmaṇa, the king responds to the brāhmaṇa’s act of giving away the ‘supreme fruit’ of his japa. The king proposes that henceforth whatever merit either of them gains should be combined, so both may partake together with equal right.