त्वं तु केवलमस्त्रज्ञो वीरब्रतसमन्वित: । शास्त्रार्थ तत्त्वतो गन्तुं न समर्थ: कथंचन
tvaṃ tu kevalam astrājño vīravratasamanvitaḥ | śāstrārthaṃ tattvato gantuṃ na samarthaḥ kathaṃcana ||
യുധിഷ്ഠിരൻ പറഞ്ഞു—എന്നാൽ നീ ആയുധവിദ്യയിൽ മാത്രം പ്രാവീണ്യമുള്ളവൻ; വീരവ്രതത്തിൽ നിലകൊള്ളുന്നവൻ. ശാസ്ത്രങ്ങളുടെ തത്ത്വാർത്ഥം യഥാർത്ഥമായി ഗ്രഹിക്കാൻ നീ യാതൊരു വിധത്തിലും സമർത്ഥനല്ല.
युधिछिर उवाच
The verse contrasts technical prowess (knowledge of weapons and warrior discipline) with the deeper competence required to understand śāstra in its true intent. It implies that ethical and philosophical discernment demands more than martial skill—one must be qualified to grasp principles (tattva) rather than merely practice a craft.
In the Shānti Parva’s dharma discussions, Yudhiṣṭhira addresses another party and remarks that the person is primarily a martial expert, not fit to penetrate the true meaning of scriptural teaching. The statement functions as a critique of limited qualification in a debate on dharma and śāstra.