Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Adhyāya 174: Karma as an inescapable companion (कर्मानुगमन-उपदेश)

शापश्न सुमहांस्तस्य दत्त: सुरगणैस्तदा । कुक्षौ पुनर्भ्वा: पापो5यं जनयित्वा चिरात्‌ सुतान्‌

śāpaś ca sumahāṁs tasya dattaḥ suragaṇais tadā | kukṣau punarbhavaḥ pāpo ’yaṁ janayitvā cirāt sutān |

ഭീഷ്മൻ പറഞ്ഞു—അപ്പോൾ ദേവഗണങ്ങൾ അവന്റെ മേൽ അത്യന്തം കഠിനമായ ശാപം ചുമത്തി—“ഈ പാപി വീണ്ടും ജനിക്കും; ദീർഘകാലത്തിന് ശേഷം മാത്രമേ പുത്രന്മാരെ ജനിപ്പിക്കൂ.”

शापःcurse
शापः:
Karta
TypeNoun
Rootशाप
FormMasculine, Nominative, Singular
सुमहान्very great
सुमहान्:
Karta
TypeAdjective
Rootसुमहत्
FormMasculine, Nominative, Singular
तस्यof him / his
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
दत्तःgiven
दत्तः:
Karta
TypeVerb
Rootदा (ददाति)
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
सुरगणैःby the hosts of gods
सुरगणैः:
Karana
TypeNoun
Rootसुरगण
FormMasculine, Instrumental, Plural
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
कुक्षौin the womb/belly
कुक्षौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकुक्षि
FormMasculine, Locative, Singular
पुनःagain
पुनः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपुनः
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Adhikarana
TypeVerb
Rootभू (भवति)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Non-finite
पापःsinful/evil
पापः:
Karta
TypeAdjective
Rootपाप
FormMasculine, Nominative, Singular
अयम्this (person)
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
जनयित्वाhaving begotten/produced
जनयित्वा:
Karma
TypeVerb
Rootजन् (जनयति)
Formक्त्वा (absolutive/gerund; causative sense), Non-finite
चिरात्after a long time
चिरात्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootचिरात्
सुतान्sons
सुतान्:
Karma
TypeNoun
Rootसुत
FormMasculine, Accusative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
S
suragaṇa (hosts of gods)

Educational Q&A

Actions that violate dharma can draw grave consequences: divine or cosmic justice may manifest as suffering in future births, including delayed fulfillment of worldly aims such as progeny.

Bhīṣma recounts that the gods collectively pronounced a harsh curse on a particular sinful individual, decreeing rebirth and that he would obtain sons only after a long delay.