Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

निर्वेदोपदेशः (Nirveda-Upadeśa) — Maṅki’s Dispassion and the Limits of Wealth-Seeking

ततः स राक्षसेन्द्र: स्वान्‌ प्रेष्पयानाह युधिष्ठिर गौतमो नगरद्वारात्‌ शीघ्रमानीयतामिति,युधिष्ठिर! यह समाचार पाते ही राक्षसराजने अपने सेवकोंसे कहा--“गौतमको नगरद्वारसे शीघ्र यहाँ लाया जाय”

tataḥ sa rākṣasendraḥ svān preṣyān āha—yudhiṣṭhira, gautamo nagaradvārāt śīghram ānīyatām iti.

അപ്പോൾ രാക്ഷസേന്ദ്രൻ തന്റെ സേവകരോട് പറഞ്ഞു—“യുധിഷ്ഠിരാ, നഗരദ്വാരത്തിൽ നിന്ന് ഗൗതമനെ ഉടൻ ഇവിടെ കൊണ്ടുവരിക.”

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात्)
Formअव्यय
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
राक्षस-इन्द्रःthe lord/king of the Rakshasas
राक्षस-इन्द्रः:
Karta
TypeNoun
Rootराक्षस + इन्द्र
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
स्वान्his own (people/servants)
स्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootस्व (स्वकीय)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
प्रेष्यservants, messengers
प्रेष्य:
Karma
TypeNoun
Rootप्रेष्य (प्रेष् धातोः—प्रेषणार्थे; ‘प्रेष्य’ = सेवकः)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन (स्वान् प्रेष्यान्)
आहsaid
आह:
TypeVerb
Rootअह् (ब्रू/अह्—वचनार्थे; परस्मैपदी)
Formलिट् (परोक्शभूत/परफेक्ट), प्रथमपुरुष, एकवचन
युधिष्ठिरO Yudhishthira
युधिष्ठिर:
TypeNoun (proper name)
Rootयुधिष्ठिर
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
गौतमःGautama
गौतमः:
Karta
TypeNoun (proper name)
Rootगौतम
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
नगर-द्वारात्from the city-gate
नगर-द्वारात्:
Apadana
TypeNoun
Rootनगर + द्वार
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
TypeIndeclinable (adverbial use)
Rootशीघ्र
Formअव्यय
आनीयताम्let (him) be brought
आनीयताम्:
TypeVerb
Rootआ-नी (नी धातुः)
Formलोट् (आज्ञार्थे), कर्मणि प्रयोगः, तृतीयपुरुष, एकवचन
इतिthus (quoting)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
Formअव्यय

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Y
Yudhiṣṭhira
R
Rākṣasendra (king of the Rākṣasas)
G
Gautama
N
nagaradvāra (city gate)
P
preṣyāḥ (attendants/servants)

Educational Q&A

The verse highlights the moral weight of authority: a ruler’s command can rapidly alter another person’s situation. It invites reflection on dharma in governance—how orders should be issued and carried out with awareness of justice, restraint, and responsibility.

Bhīṣma narrates that the Rākṣasa king, having received news, instructs his attendants to bring Gautama immediately from the city gate, addressing Yudhiṣṭhira as the listener.