Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Śānti-parva 168: Śoka-nivṛtti-buddhi (The Cognition that Reduces Grief) and Piṅgalā’s Nairāśya

भीमयेन उवाच नाकाम: कामयत्यर्थ नाकामो धर्ममिच्छति । नाकाम: कामयानो<स्ति तस्मात्‌ कामो विशिष्यते

Bhīmayena uvāca: nākāmaḥ kāmayaty arthaṃ nākāmo dharmam icchati | nākāmaḥ kāmayāno 'sti tasmāt kāmo viśiṣyate ||

ഭീമൻ പറഞ്ഞു—ധർമ്മരാജാ! മനസ്സിൽ ആഗ്രഹമില്ലാത്തവൻ ധനം തേടുകയില്ല; ധർമ്മം അനുഷ്ഠിക്കണമെന്നാഗ്രഹവും അവനില്ല. ആഗ്രഹരഹിതൻ ഭോഗവും തേടുന്നില്ല; അതിനാൽ ത്രിവർഗങ്ങളിൽ കാമം തന്നെയാണ് വിശേഷമായി കണക്കാക്കപ്പെടുന്നത്.

भीमसेनःBhimasena
भीमसेनः:
Karta
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अकामःdesireless (one without desire)
अकामः:
Karta
TypeAdjective
Rootअकाम
FormMasculine, Nominative, Singular
कामयतिdesires
कामयति:
TypeVerb
Rootकम्
FormPresent, Third, Singular
अर्थम्wealth, material gain
अर्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अकामःdesireless (person)
अकामः:
Karta
TypeAdjective
Rootअकाम
FormMasculine, Nominative, Singular
धर्मम्dharma, righteousness
धर्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Accusative, Singular
इच्छतिwishes, seeks
इच्छति:
TypeVerb
Rootइष्
FormPresent, Third, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अकामःdesireless (person)
अकामः:
Karta
TypeAdjective
Rootअकाम
FormMasculine, Nominative, Singular
कामयानःdesiring
कामयानः:
Karta
TypeVerb
Rootकामय
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Nominative, Singular
अस्तिis, exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, Third, Singular
तस्मात्therefore, from that
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
कामःdesire; pleasure (kāma)
कामः:
Karta
TypeNoun
Rootकाम
FormMasculine, Nominative, Singular
विशिष्यतेis distinguished, excels
विशिष्यते:
TypeVerb
Rootशिष्
FormPresent, Atmanepada, Third, Singular

भीमयेन उवाच

B
Bhīma (Bhīmasena)
D
Dharmarāja (Yudhiṣṭhira)

Educational Q&A

Bhīma argues that desire (kāma) is the driving force behind human pursuit: without desire, one does not strive for wealth (artha) or even for dharma; hence kāma is presented as the most influential among the three aims.

In the Śānti Parva’s reflective dialogue, Bhīma addresses Dharmarāja (Yudhiṣṭhira) and offers a pragmatic view of human motivation, asserting that desire underlies the pursuit of both material success and moral/religious duty.