एते प्रमत्तं पुरुषमप्रमत्तास्तुदन्ति च । वृका इव विलुम्पन्ति दृष्टवैव पुरुषं बलात्,ये सदा सावधान रहकर प्रमादमें पड़े हुए पुरुषको अत्यन्त पीड़ा देते हैं। मनुष्यको देखते ही भेड़ियोंकी तरह बलपूर्वक उसपर टूट पड़ते हैं
ete pramattaṃ puruṣam apramattās tudanti ca | vṛkā iva vilumpanti dṛṣṭvaiva puruṣaṃ balāt |
ഈ ദോഷങ്ങൾ സ്വയം സദാ ജാഗ്രതയോടെ നിന്നുകൊണ്ട്, അശ്രദ്ധയിൽ വീണ മനുഷ്യനെ പീഡിപ്പിക്കുന്നു. മനുഷ്യനെ കണ്ടയുടൻ തന്നെ ചെന്നായകളെപ്പോലെ ബലമായി ചാടിവീണ് അവനെ കൊള്ളയടിക്കുന്നു.
भीष्म उवाच
Heedlessness (pramāda) makes a person an easy target for harm and exploitation; therefore one should cultivate constant vigilance and self-restraint (apramāda) as a practical foundation of dharma.
In Bhīṣma’s instruction in the Śānti Parva, he uses a vivid simile: watchful people (or forces) attack the negligent person the way wolves pounce on prey, emphasizing the real-world consequences of carelessness.