Tapas as the Root of Attainment (तपः—साधनमूलप्रशंसा)
तथैव मृगजातीभिरन्याभिरभिशो भसे । तथा सर्वाधिवासैश्व शोभसे मेरुवद्द्रुम,“वृक्षप्रवर! इसी प्रकार दूसरी-दूसरी जातिके पशु भी तुम्हारी शोभा बढ़ा रहे हैं। तुम सबके निवास-स्थान होनेके कारण मेरुपर्वतके समान सुशोभित होते हो
tathaiva mṛgajātībhiḥ anyābhiḥ abhiśobhase | tathā sarvādhivāsaiś ca śobhase meruvad drumam ||
ഭീഷ്മൻ പറഞ്ഞു—ഓ വൃക്ഷപ്രവരാ! അതുപോലെ വിവിധ ജാതികളിലുള്ള മൃഗങ്ങളും മറ്റു വന്യജീവികളും നിന്റെ ശോഭ വർധിപ്പിക്കുന്നു. എല്ലാവർക്കും അധിവാസസ്ഥലമായതിനാൽ നീ മേരുപർവതത്തെപ്പോലെ ദീപ്തനായി തിളങ്ങുന്നു.
भीष्म उवाच
True excellence is to become a support and refuge for many. Like a great tree that shelters diverse creatures, a virtuous person (or ruler) gains splendor by protecting and accommodating others.
Bhishma is praising a ‘best of trees’ using vivid natural imagery: various wild animals enhance its beauty, and because it serves as a common dwelling-place, it is compared to Mount Meru in grandeur.