Previous Verse
Next Verse

Shloka 90

Dama-pradhāna-dharma (Self-restraint as the Root of Dharma) — Śānti-parva 154

कुलशोभाकर ं मूढा: पुत्र॑ त्यक्त्वा क्व यास्यथ । रूपयौवनसम्पन्नं द्योतमानमिव श्रिया,यह सुन्दर बालक तुम्हारे कुलकी शोभा बढ़ानेवाला है। यह रूप और यौवनसे सम्पन्न है तथा अपनी कान्तिसे प्रकाशित हो रहा है। मूर्खो! इस पुत्रको पृथ्वीपर डालकर तुम कहाँ जाओगे?

kulaśobhākaraṃ mūḍhāḥ putraṃ tyaktvā kva yāsyatha | rūpayauvanasampannaṃ dyotamānam iva śriyā ||

ജംബൂകൻ പറഞ്ഞു: ഹേ മൂഢന്മാരേ! കുലത്തിന്റെ ശോഭയായ ഈ പുത്രനെ ഉപേക്ഷിച്ച് നിങ്ങൾ എവിടേക്ക് പോകും? രൂപവും യൗവനവും നിറഞ്ഞവൻ; ശ്രീസമൃദ്ധിയുടെ പ്രകാശത്തിൽ ദീപ്തനെന്നപോലെ തിളങ്ങുന്നു.

कुलशोभाकरम्one who causes the family’s splendor (ornament of the lineage)
कुलशोभाकरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकुल-शोभा-कर
FormMasculine, Accusative, Singular
मूढाःfools
मूढाः:
Karta
TypeNoun
Rootमूढ
FormMasculine, Nominative, Plural
पुत्रम्son
पुत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Accusative, Singular
त्यक्त्वाhaving abandoned/left
त्यक्त्वा:
TypeVerb
Rootत्यज्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral), non-finite
क्वwhere?
क्व:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootक्व
यास्यथwill you go?
यास्यथ:
TypeVerb
Rootया
FormSimple Future (लृट्), Second, Plural, Parasmaipada
रूपयौवनसम्पन्नम्endowed with beauty and youth
रूपयौवनसम्पन्नम्:
Karma
TypeAdjective
Rootरूप-यौवन-सम्पन्न
FormMasculine, Accusative, Singular
द्योतमानम्shining, radiant
द्योतमानम्:
Karma
TypeAdjective
Rootद्योतमान
FormMasculine, Accusative, Singular, शानच् (present participle, आत्मनेपद-प्रायः)
इवas if/like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
श्रियाwith splendor/fortune (by radiance)
श्रिया:
Karana
TypeNoun
Rootश्री
FormFeminine, Instrumental, Singular

जम्बुक उवाच

J
Jambuka
S
son/child (putra)
L
lineage/family (kula)
Ś
Śrī (prosperity/fortune)

Educational Q&A

One must not abandon those under one’s care—especially a child. Dharma requires protection, compassion, and responsibility toward dependents; discarding them is condemned as delusion and moral failure.

Jambuka addresses people who have thrown away a child, scolding them and pointing out the child’s worth and auspiciousness. The verse functions as a sharp ethical rebuke meant to awaken conscience and restore proper conduct.