Previous Verse
Next Verse

Shloka 75

Dama-pradhāna-dharma (Self-restraint as the Root of Dharma) — Śānti-parva 154

मृतस्योत्सृष्टदेहस्य पुनर्देहो न विद्यते । नैव मूर्तिप्रदानेन जम्बुकस्य शतैरपि

mṛtasyotsṛṣṭadehasya punardeho na vidyate | naiva mūrtipradānena jambukasya śatair api ||

മരിച്ച് ദേഹം ഉപേക്ഷിച്ചവന് വീണ്ടും ദേഹം ഇല്ല. ജംബൂകൻ പറയുന്നതുപോലെ—നൂറു പ്രതിമകൾ അർപ്പിച്ചാലും ആ ദേഹം മടങ്ങിവരികയില്ല.

मृतस्यof a dead (person/being)
मृतस्य:
Sambandha
TypeAdjective
Rootमृत (√मृ)
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
उत्सृष्ट-देहस्यof one whose body has been cast off
उत्सृष्ट-देहस्य:
Sambandha
TypeAdjective
Rootउत्सृष्टदेह
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
पुनःagain
पुनः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपुनः
देहःa body
देहः:
Karta
TypeNoun
Rootदेह
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
विद्यतेexists / is found
विद्यते:
TypeVerb
Root√विद्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
not
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed / just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
मूर्ति-प्रदानेनby giving a form/body
मूर्ति-प्रदानेन:
Karana
TypeNoun
Rootमूर्तिप्रदान
FormNeuter, Instrumental, Singular
जम्बुकस्यof a jackal
जम्बुकस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootजम्बुक
FormMasculine, Genitive, Singular
शतैःwith hundreds
शतैः:
Karana
TypeNoun
Rootशत
FormNeuter, Instrumental, Plural
अपिeven / also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि

जम्बुक उवाच

J
Jambuka

Educational Q&A

The verse stresses the finality of physical death: once the body is abandoned, it cannot be recovered through ritual substitutions such as donating or offering images. It cautions against believing that symbolic acts can reverse irreversible realities, urging clearer ethical discernment about what rituals can and cannot accomplish.

Jambuka is speaking to make a pointed argument about death and the limits of ritual action. He asserts that after death the body does not return, and that even lavish offerings of images—however numerous—cannot restore the deceased, framing a sober reflection typical of Śānti Parva’s moral and philosophical discussions.