Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

Dama-pradhāna-dharma (Self-restraint as the Root of Dharma) — Śānti-parva 154

अनित्यानीह भाग्यानि चतुष्पात्पक्षिणामपि । जड्गमानां नगानां वाप्यायुरग्रेडवतिष्ठते,इस संसारमें पशुओं और पक्षियोंके भी भाग्यफल अनित्य हैं। स्थावरों और जंगमोंके जीवन में भी आयुकी ही प्रधानता है

anityānīha bhāgyāni catuṣpāt-pakṣiṇām api | jaṅgamānāṃ nagānāṃ vāpy āyur agre ’vatiṣṭhate ||

ജംബൂകൻ പറഞ്ഞു—ഈ ലോകത്തിൽ നാലുകാലികളുടെയും പക്ഷികളുടെയും ഭാഗ്യഫലങ്ങളും അനിത്യമാണ്. ജംഗമങ്ങളായാലും സ്ഥാവരങ്ങളായാലും—എല്ലാവരുടെയും ജീവിതത്തിൽ ആയുസ്സാണ് മുൻപന്തിയിൽ നിന്നു എല്ലാം നിയന്ത്രിക്കുന്നത്.

अनित्यानिimpermanent
अनित्यानि:
Karta
TypeAdjective
Rootअनित्य
FormNeuter, Nominative, Plural
इहhere, in this world
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
भाग्यानिfortunes, fates
भाग्यानि:
Karta
TypeNoun
Rootभाग्य
FormNeuter, Nominative, Plural
चतुष्पात्of quadrupeds
चतुष्पात्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootचतुष्पाद्
FormMasculine, Genitive, Plural
पक्षिणाम्of birds
पक्षिणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपक्षिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
जङ्गमानाम्of moving beings
जङ्गमानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootजङ्गम
FormMasculine, Genitive, Plural
नगानाम्of mountains (immovables)
नगानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनग
FormMasculine, Genitive, Plural
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
आयुःlifespan
आयुः:
Karta
TypeNoun
Rootआयुस्
FormNeuter, Nominative, Singular
अग्रेin front, foremost, primarily
अग्रे:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअग्र
एवindeed, only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अवतिष्ठतेstands, prevails, remains
अवतिष्ठते:
TypeVerb
Rootस्था (अव+स्था)
FormPresent, 3rd, Singular, Atmanepada

जम्बुक उवाच

J
Jambuka
C
catuṣpāt (quadrupeds)
P
pakṣi (birds)
J
jaṅgama (moving beings)
N
naga (mountains/immovables)

Educational Q&A

Fortune and its results are unstable for all beings; what decisively limits and frames experience is āyuḥ (lifespan). This encourages sobriety and detachment: do not rely on luck, but recognize the primacy of time and mortality.

In the didactic discourse of the Śānti Parva, Jambuka speaks reflectively, using examples from animals, birds, and even the immovable world to stress that worldly prosperity is fleeting and that lifespan (the rule of time) is the overriding factor.