Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Dama-pradhāna-dharma (Self-restraint as the Root of Dharma) — Śānti-parva 154

चतुष्पात्पक्षिकीटानां प्राणिनां स्नेहसड्विनाम्‌ । परलोकगतिस्थानां मुनियज्ञक्रिया इव,“पशु और पक्षियोंका भी अपने बच्चेपर जैसा स्नेह होता है, उसे तुम देखो। यद्यपि स्नेहमें आसक्त उन पशु-पक्षी-कीट आदि प्राणियोंको अपने बच्चोंके पालन-पोषण करनेपर भी परलोकमें उनसे उस प्रकार कोई फल नहीं मिलता जैसे कि परलोककी गतिमें स्थित हुए मुनियोंको यज्ञादि क्रियासे मिलता है

catuṣpāt-pakṣikīṭānāṁ prāṇināṁ sneha-saḍvinām | paraloka-gati-sthānāṁ muni-yajña-kriyā iva ||

ഭീഷ്മൻ പറഞ്ഞു—നാലുകാലികൾ, പക്ഷികൾ, കീടങ്ങൾ മുതലായ ജീവികൾക്കും സ്വന്തം കുഞ്ഞുങ്ങളോടു ഗാഢസ്നേഹം ഉണ്ട്. എന്നാൽ ആ സ്നേഹത്തിൽ ആസക്തരായ അവർ കുഞ്ഞുങ്ങളെ കാത്തു വളർത്തിയാലും, പരലോകഗതിയെ ലക്ഷ്യമാക്കി യജ്ഞാദി ക്രിയകൾ ചെയ്യുന്ന മുനിമാർക്കു ലഭിക്കുന്നതുപോലുള്ള ഫലം അവർക്കു ലഭിക്കുകയില്ല.

चतुष्पात्of quadrupeds
चतुष्पात्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootचतुष्पद्
FormMasculine, Genitive, Plural
पक्षिof birds
पक्षि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपक्षिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
कीटानाम्of insects
कीटानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकीट
FormMasculine, Genitive, Plural
प्राणिनाम्of living beings
प्राणिनाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्राणिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
स्नेहaffection
स्नेह:
Karta
TypeNoun
Rootस्नेह
FormMasculine, Nominative, Singular
सक्तानाम्of those attached/absorbed
सक्तानाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसक्त
FormMasculine, Genitive, Plural
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
परलोकin the next world
परलोक:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपरलोक
FormMasculine, Locative, Singular
गतिin (their) course/attainment
गति:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगति
FormFeminine, Locative, Singular
स्थानाम्of those standing/abiding
स्थानाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootस्थ
FormMasculine, Genitive, Plural
मुनिof sages
मुनि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमुनि
FormMasculine, Genitive, Plural
यज्ञby sacrifice
यज्ञ:
Karana
TypeNoun
Rootयज्ञ
FormMasculine, Instrumental, Singular
क्रियाritual act
क्रिया:
Karta
TypeNoun
Rootक्रिया
FormFeminine, Nominative, Singular
इवas, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
M
muni (sages)
Y
yajña (sacrificial rites)
C
catuṣpāt (quadrupeds)
P
pakṣi (birds)
K
kīṭa (insects)
P
paraloka (the next world)

Educational Q&A

Natural affection for one’s offspring exists even among animals and insects, but mere attachment-driven care does not automatically generate spiritual merit for the afterlife; intentional dharmic discipline—exemplified by sages’ sacrificial and prescribed acts—bears fruit in the next world.

In the Śānti Parva’s instruction on dharma, Bhīṣma is teaching Yudhiṣṭhira by contrasting instinctive, attachment-based parental behavior in creatures with the deliberate, merit-producing religious practices of sages aimed at the soul’s post-mortem destiny.