Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Dama-pradhāna-dharma (Self-restraint as the Root of Dharma) — Śānti-parva 154

ततो गृध्रवच: श्रुत्वा प्राक्रोशन्तस्तदा नृप । बान्धवास्ते5 भ्यगच्छ न्त पुत्रमुत्सूज्य भूतले,नरेश्वर! तब गीधकी बात सुनकर वे बन्धु-बान्धव जोर-जोरसे रोते हुए अपने पुत्रको भूतलपर छोड़कर घरकी ओर लौटने लगे

tato gṛdhravacaḥ śrutvā prākrośantas tadā nṛpa | bāndhavās te 'bhyagacchanta putram utsṛjya bhūtale ||

നൃപാ! അപ്പോൾ ഗൃധ്രന്റെ വാക്കുകൾ കേട്ട് ആ ബന്ധുക്കൾ ഉച്ചത്തിൽ വിലപിച്ചു. പുത്രനെ ഭൂമിയിൽ വിട്ടുവെച്ച് അവർ ഗൃഹത്തിലേക്ക് മടങ്ങിത്തുടങ്ങി.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
Formavyaya
गृध्र-वचःthe vulture's words/speech
गृध्र-वचः:
Karma
TypeNoun
Rootगृध्र (प्रातिपदिक) + वचस् (प्रातिपदिक)
Formneuter, accusative, singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Adhikarana
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formabsolutive (क्त्वा-प्रत्यय), indeclinable
प्राक्रोशन्तःcrying out, wailing
प्राक्रोशन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-क्रुश् (धातु)
Formpresent active participle (शतृ), masculine, nominative, plural
तदाat that time
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formavyaya
नृपO king
नृप:
Sambodhana
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formmasculine, vocative, singular
बान्धवाःkinsmen, relatives
बान्धवाः:
Karta
TypeNoun
Rootबान्धव (प्रातिपदिक)
Formmasculine, nominative, plural
तेthey/those
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formmasculine, nominative, plural
अभ्यगच्छन्went towards, approached
अभ्यगच्छन्:
TypeVerb
Rootअभि-गम् (धातु)
Formimperfect (लङ्), parasmaipada, 3rd person, plural
पुत्रम्son
पुत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formmasculine, accusative, singular
उत्सृज्यhaving left/abandoned
उत्सृज्य:
Adhikarana
TypeVerb
Rootउत्-सृज् (धातु)
Formabsolutive (ल्यप्/क्त्वा-समकक्ष), indeclinable
भूतलेon the ground
भूतले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभूतल (प्रातिपदिक)
Formneuter, locative, singular
नरेश्वरO lord of men (king)
नरेश्वर:
Sambodhana
TypeNoun
Rootनरेश्वर (प्रातिपदिक)
Formmasculine, vocative, singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma (speaker)
K
king (addressee)
V
vulture
K
kinsmen/relatives
S
son

Educational Q&A

The verse highlights how intense grief and fear can overwhelm duty and practical wisdom: people may lament loudly yet fail to protect or uphold what they most value. It invites reflection on steadiness (dhairya), discernment, and compassionate responsibility in moments of crisis.

After hearing the vulture’s words, the relatives begin wailing. In their distress they leave the son lying on the ground and start returning home, indicating a turning point where sorrow and shock drive their actions.