Previous Verse
Next Verse

Shloka 76

अबुद्धिपूर्वकपापविमोचनप्रश्नः — Janamejaya’s Unintended Transgression and the Indrota Rebuke

शीतार्तश्ष क्षुधार्तश्ष पूजामस्मै समाचर । “यह व्याध आपके निवास-स्थानपर आकर सर्दी और भूखसे पीड़ित होकर सो रहा है। आप इसकी यथोचित सेवा कीजिये

śītārtaś ca kṣudhārtaś ca pūjām asmai samācara |

ഈ വ്യാധൻ നിങ്ങളുടെ വാസസ്ഥാനത്ത് വന്ന് തണുപ്പും വിശപ്പും കൊണ്ട് പീഡിതനായി ഉറങ്ങിക്കിടക്കുന്നു. അവനോട് യഥോചിതമായ আতിഥ്യവും സേവനവും നടത്തുക.

शीतार्तःafflicted by cold
शीतार्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootशीत-आर्त
FormMasculine, Nominative, Singular
क्षुधार्तःafflicted by hunger
क्षुधार्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्षुधा-आर्त
FormMasculine, Nominative, Singular
पूजाम्service, honoring
पूजाम्:
Karma
TypeNoun
Rootपूजा
FormFeminine, Accusative, Singular
अस्मैto him
अस्मै:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormMasculine/Neuter, Dative, Singular
समाचरperform, render (do)
समाचर:
TypeVerb
Rootसम्-आ-चर्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
V
vyādha (hunter)
N
nivāsa-sthāna (dwelling/residence)

Educational Q&A

Even an unexpected or socially ‘low’ visitor—here a hunter—must be treated with fitting hospitality when in distress. Dharma is shown through compassionate service to the needy, especially one who has come to one’s home.

Bhīṣma instructs the listener to attend properly to a hunter who has arrived at their residence and fallen asleep, suffering from cold and hunger, emphasizing immediate care and respectful treatment.