Previous Verse
Next Verse

Shloka 90

Dasyu-maryādā and Buddhi-guided Rāja-nīti (दस्युमर्यादा तथा बुद्धिप्रधान-राजनीति)

गृहं क्षेत्राणि मित्राणि स्वदेश इति चापरे । इत्येवमवसीदन्ति नरा बुद्धिविपर्यये,बुद्धिके विपरीत हो जानेसे दूसरे-दूसरे बहुतेरे मनुष्य घर, खेत, मित्र और अपने देश आदिकी चिन्तासे ग्रस्त होकर सदा दुखी बने रहते हैं

gṛhaṁ kṣetrāṇi mitrāṇi svadeśa iti cāpare | ityevam avasīdanti narā buddhiviparyaye ||

ചിലർ ‘എന്റെ വീട്, എന്റെ നിലങ്ങൾ, എന്റെ സുഹൃത്തുകൾ, എന്റെ ദേശം’ എന്നിങ്ങനെ മാത്രമേ ചിന്തിക്കൂ. ബുദ്ധി വിപരീതമായാൽ, ഇത്തരത്തിലുള്ള മമതാഭരിതമായ ആശങ്കകളാൽ അമർന്നു മനുഷ്യർ വിഷാദത്തിലേക്ക് വീഴുന്നു; എന്നും ദുഃഖിതരായി തുടരുന്നു.

गृहम्house/home
गृहम्:
Karma
TypeNoun
Rootगृह
FormNeuter, Accusative, Singular
क्षेत्राणिfields/lands
क्षेत्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootक्षेत्र
FormNeuter, Accusative, Plural
मित्राणिfriends
मित्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootमित्र
FormNeuter, Accusative, Plural
स्वदेशःone's own country
स्वदेशः:
Karma
TypeNoun
Rootस्वदेश
FormMasculine, Nominative, Singular
इति"thus" (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपरेothers (people)
अपरे:
Karta
TypeAdjective
Rootअपर
FormMasculine, Nominative, Plural
इति"thus"
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
एवम्in this way
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
अवसीदन्तिsink down; become dejected
अवसीदन्ति:
TypeVerb
Rootअव + सद्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
नराःmen/people
नराः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Nominative, Plural
बुद्धि-विपर्ययेin the perversion of understanding
बुद्धि-विपर्यये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootबुद्धिविपर्यय
FormMasculine, Locative, Singular

ब्रह्मदत्त उवाच

ब्रह्मदत्त (Brahmadatta)
गृह (house)
क्षेत्र (fields)
मित्र (friends)
स्वदेश (homeland)

Educational Q&A

Misery arises when the intellect becomes distorted and clings to possessive identities—‘my home, my land, my friends, my country.’ Such fixation strengthens delusion and leads to continual sorrow; clarity of understanding and non-attachment are implied remedies.

Brahmadatta is instructing by diagnosing a common human error: people, under wrong judgment (buddhi-viparyaya), become weighed down by worldly concerns and attachments, and therefore ‘sink’ into dejection rather than attaining peace.