Previous Verse

Shloka 139

Dasyu-maryādā and Buddhi-guided Rāja-nīti (दस्युमर्यादा तथा बुद्धिप्रधान-राजनीति)

इति श्रीमहा भारते शान्तिपर्वणि आपद्धार्मपर्वणि ब्रह्मुदत्तपूजन्यो: संवाद एकोनचत्वारिंशदिधिकशततमो<ध्याय:

iti śrīmahābhārate śāntiparvaṇi āpaddharmaparvaṇi brahmadattapūjanyayoḥ saṃvāda ekonacatvāriṃśadadhikaśatatamo 'dhyāyaḥ

ഇതി ശ്രീമഹാഭാരതത്തിലെ ശാന്തിപർവാന്തർഗതമായ ആപദ്ധർമ്മപർവത്തിൽ ബ്രഹ്മദത്തനും പൂജന്യയും തമ്മിലുള്ള സംവാദം—നൂറ്റിനാൽപ്പത്തൊമ്പതാം അധ്യായം।

इतिthus; end-quote marker
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
श्रीauspiciousness; honorific 'Śrī'
श्री:
TypeNoun
Rootश्री
FormFeminine, Nominative, Singular
महाin the great (work)
महा:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Locative, Singular
भारतेin the Bhārata (Mahābhārata)
भारते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Locative, Singular
शान्तिपर्वणिin the Śānti-parvan
शान्तिपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशान्तिपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
आपद्धर्मपर्वणिin the Āpaddharma-parvan (section on duties in distress)
आपद्धर्मपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआपद्धर्मपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
ब्रह्मुदत्तपूजन्योःof Brahmudatta and Pūjanīya (the two)
ब्रह्मुदत्तपूजन्योः:
TypeAdjective
Rootब्रह्मुदत्तपूजनीय
FormMasculine, Genitive, Dual
संवादःdialogue; conversation
संवादः:
Karta
TypeNoun
Rootसंवाद
FormMasculine, Nominative, Singular
एकोनचत्वारिंशदधिकशततमःthe one-hundred-fortieth (lit. 100 + 40 − 1) [chapter-number adjective]
एकोनचत्वारिंशदधिकशततमः:
TypeAdjective
Rootएकोनचत्वारिंशदधिकशततम
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
M
Mahābhārata
Ś
Śānti Parva
Ā
Āpaddharma Parva
B
Brahmadatta
P
Pūjanya

Educational Q&A

This line functions as a colophon rather than a doctrinal verse: it signals the completion of a teaching unit in Āpaddharma, framing the preceding material as guidance on how dharma is to be understood and applied under conditions of crisis or constraint.

Bhīṣma’s instruction to Yudhiṣṭhira continues through embedded exempla; here the text marks the end of the Brahmadatta–Pūjanya dialogue and closes the chapter, indicating a transition to the next segment of counsel within the Śānti Parvan.