Previous Verse
Next Verse

Shloka 161

आपद्धर्मनिर्णयः — विश्वामित्र-श्वपचसंवादः

Apaddharma Determination: Dialogue of Viśvāmitra and the Śvapaca

पुनश्च रिपुरद्यैव युक्तीनां पश्य चापलम्‌ । “मित्रता और शत्रुताके रूप तो बादलोंके समान क्षण-क्षणमें बदलते रहते हैं। आज ही तुम मेरे शत्रु होकर फिर आज ही मेरे मित्र हो सकते हो और उसके बाद आज ही पुनः शत्रु भी बन सकते हो। देखो, यह स्वार्थका सम्बन्ध कितना चंचल है? ।। १६० ह ।। आसीन्मैत्री तु तावन्नौ यावद्धेतुरभूत्‌ पुरा

punaś ca ripur adyaiva yuktīnāṃ paśya cāpalam | āsīn maitrī tu tāvannau yāvad hetur abhūt purā ||

വീണ്ടും നോക്കുക—നയകണക്കുകളുടെ ചാപല്യം എത്ര! ഒരാൾ ഇന്ന് ശത്രുവായി, ഇന്നേ ദിവസം മിത്രനായി, ഇന്നേ ദിവസം വീണ്ടും ശത്രുവായി മാറാം. സ്വാർത്ഥത്തിൽ നിൽക്കുന്ന ബന്ധം എത്ര അസ്ഥിരം! മുൻപ് ഉണ്ടായിരുന്ന കാരണം നിലനിന്നത്രയും കാലം മാത്രമേ നമ്മുടെ മൈത്രി ഉണ്ടായിരുന്നുള്ളൂ.

[{'term''punaḥ (punaś ca)', 'meaning': 'again
[{'term':
moreover'}, {'term''ripuḥ', 'meaning': 'enemy'}, {'term': 'adyaiva', 'meaning': 'today itself
moreover'}, {'term':
this very day'}, {'term''yukti', 'meaning': 'device, stratagem
this very day'}, {'term':
policy, calculated means'}, {'term''yuktīnām', 'meaning': 'of policies/stratagems (genitive plural)'}, {'term': 'paśya', 'meaning': 'see
policy, calculated means'}, {'term':
observe (imperative)'}, {'term''cāpalam', 'meaning': 'fickleness, instability, inconstancy'}, {'term': 'āsīt', 'meaning': 'was
observe (imperative)'}, {'term':
existed'}, {'term''maitrī', 'meaning': 'friendship, alliance'}, {'term': 'tāvat', 'meaning': 'so long
existed'}, {'term':
only up to that point'}, {'term''nau', 'meaning': 'of us two
only up to that point'}, {'term':
for the two of us (dual pronoun)'}, {'term''yāvat', 'meaning': 'as long as
for the two of us (dual pronoun)'}, {'term':
while'}, {'term''hetuḥ', 'meaning': 'cause, motive, reason'}, {'term': 'abhūt', 'meaning': 'came to be
while'}, {'term':
existed (aorist)'}, {'term''purā', 'meaning': 'formerly
existed (aorist)'}, {'term':

भीष्म उवाच

B
Bhishma