Previous Verse
Next Verse

Shloka 123

आपद्धर्मनिर्णयः — विश्वामित्र-श्वपचसंवादः

Apaddharma Determination: Dialogue of Viśvāmitra and the Śvapaca

उन्माथमप्यथादाय चाण्डालो वीक्ष्य सर्वश:,भरतश्रेष्ठ] चाण्डालने उस जालको लेकर उसे सब ओरसे उलट-पलटकर देखा और निराश होकर क्षणभरमें उस स्थानसे हट गया और अन्तमें अपने घरको चला गया

unmātham apy athādāya cāṇḍālo vīkṣya sarvaśaḥ

ഭീഷ്മൻ പറഞ്ഞു—ചാണ്ഡാലൻ ആ ഉപകരണവും എടുത്ത് എല്ലാദിക്കിലും മറിച്ചുമറിച്ച് പരിശോധിച്ചു. അതിൽ ലാഭമോ പ്രതീക്ഷയോ ഒന്നും കാണാതെ, ഒരു നിമിഷത്തിനകം ആ സ്ഥലം വിട്ടു; ഒടുവിൽ തന്റെ വീട്ടിലേക്കു മടങ്ങി—അർഹതയില്ലാത്തിടത്ത് നേട്ടം തേടുന്ന ആഗ്രഹം അവസാനം നിരാശയായി തകർന്നുവീഴുന്നതിന്റെ ദൃഷ്ടാന്തം ഇതാണ്।

उन्माथम्the churning-stick / stirring-rod
उन्माथम्:
Karma
TypeNoun
Rootउन्माथ
FormMasculine, Accusative, Singular
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
आदायhaving taken
आदाय:
TypeVerb
Rootआ + दा
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
चाण्डालःthe caṇḍāla (outcaste man)
चाण्डालः:
Karta
TypeNoun
Rootचाण्डाल
FormMasculine, Nominative, Singular
वीक्ष्यhaving looked at, having examined
वीक्ष्य:
TypeVerb
Rootवीक्ष्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
सर्वशःin every way, on all sides
सर्वशः:
TypeIndeclinable
Rootसर्वशः

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
C
Caṇḍāla
U
unmātha (object/implement)

Educational Q&A

The verse underscores the futility of grasping for benefit where none is rightful or available: thorough scrutiny ends in disillusionment, and the seeker departs empty-handed—an ethical prompt toward restraint and contentment.

A Caṇḍāla picks up an implement (unmātha) and inspects it from all sides; failing to find any value or purpose, he leaves the place and returns home.