Previous Verse
Next Verse

Shloka 105

आपद्धर्मनिर्णयः — विश्वामित्र-श्वपचसंवादः

Apaddharma Determination: Dialogue of Viśvāmitra and the Śvapaca

यदि किंचिन्मयाज्ञानात्‌ पुरस्ताद्‌ दुष्कृंत कृतम्‌ । न तन्मनसि कर्ताव्यं क्षामये त्वां प्रसीद मे

yadi kiñcin mayājñānāt purastād duṣkṛtaṃ kṛtam | na tan manasi kartavyaṃ kṣāmaye tvāṃ prasīda me ||

അജ്ഞാനവശാൽ മുമ്പ് ഞാൻ നിനക്കു നേരെ ഏതെങ്കിലും തെറ്റ് ചെയ്തിട്ടുണ്ടെങ്കിൽ, അത് മനസ്സിൽ വെക്കരുത്. ഞാൻ നിന്റെ ക്ഷമ യാചിക്കുന്നു; എന്നോടു പ്രസന്നനായി അനുഗ്രഹിക്കൂ।

यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
किञ्चित्anything, something
किञ्चित्:
TypeIndeclinable
Rootकिञ्चित्
मयाby me
मया:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद्
Formcommon, instrumental, singular
अज्ञानात्out of ignorance
अज्ञानात्:
Karana
TypeNoun
Rootअज्ञान
Formneuter, ablative, singular
पुरस्तात्formerly, earlier
पुरस्तात्:
TypeIndeclinable
Rootपुरस्तात्
दुष्कृतम्wrong deed, misdeed
दुष्कृतम्:
Karma
TypeNoun
Rootदुष्कृत
Formneuter, nominative, singular
कृतम्done, committed
कृतम्:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त (past passive participle), neuter, nominative, singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
तत्that
तत्:
Karma
TypeNoun
Rootतद्
Formneuter, accusative, singular
मनसिin (your) mind
मनसि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमनस्
Formneuter, locative, singular
कर्तव्यम्should be done (i.e., should be held/kept)
कर्तव्यम्:
TypeVerb
Rootकृ
Formतव्यत् (gerundive), neuter, nominative, singular
क्षमयेI ask forgiveness / I beg pardon
क्षमये:
TypeVerb
Rootक्षम
Formpresent indicative, 1st, singular, parasmaipada
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुष्मद्
Formcommon, accusative, singular
प्रसीदbe pleased, be gracious
प्रसीद:
TypeVerb
Rootसद्
Formimperative, 2nd, singular, parasmaipada, प्र
मेto me / towards me
मे:
Sampradana
TypeNoun
Rootअस्मद्
Formcommon, dative, singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma

Educational Q&A

One should not cling to past injuries, especially those done unintentionally; seeking and granting forgiveness purifies relationships and supports dharma through humility and reconciliation.

Bhīṣma, speaking in the Śānti Parva context of moral instruction and pacification after conflict, expresses contrition for any past inadvertent wrongdoing and requests the listener to let go of resentment and be favorably disposed toward him.