Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

आपद्-राजनीतिः (Āpad-rājanīti) — Policy Options in Multi-Front Crisis

राजोवाच आशाया: किं कृशत्वं च कि चेह भुवि दुर्लभम्‌ । ब्रवीतु भगवानेतत्‌ त्वं हि धर्मार्थदर्शिवान्‌,राजा बोले--विप्रवर! आप धर्म और अर्थके ज्ञाता हैं, अतः यह बतानेकी कृपा करें कि आशासे बढ़कर दुर्बलता क्या है? और इस पृथ्वीपर सबसे दुर्लभ क्‍या है?

rājovāca— āśāyāḥ kiṁ kṛśatvaṁ ca kiṁ ceha bhuvi durlabham | bravītu bhagavān etat tvaṁ hi dharmārthadarśivān ||

രാജാവ് പറഞ്ഞു—വിപ്രവരാ! നിങ്ങൾ ധർമ്മവും അർത്ഥവും യഥാർത്ഥമായി ദർശിക്കുന്നവൻ; ദയചെയ്ത് പറയുക: പ്രതീക്ഷയെക്കാൾ വലിയ ദൗർബല്യം എന്തുണ്ട്? ഈ ഭൂമിയിൽ ഏറ്റവും ദുർലഭമായത് എന്താണ്?

राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
आशायाःfrom/than hope
आशायाः:
Apadana
TypeNoun
Rootआशा
FormFeminine, Ablative, Singular
किम्what?
किम्:
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Nominative, Singular
कृशत्वम्weakness, emaciation
कृशत्वम्:
TypeNoun
Rootकृशत्व
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
किम्what?
किम्:
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
इहhere
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
भुविon earth
भुवि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभू
FormFeminine, Locative, Singular
दुर्लभम्rare, hard to obtain
दुर्लभम्:
TypeAdjective
Rootदुर्लभ
FormNeuter, Nominative, Singular
ब्रवीतुlet (him) tell / may (he) say
ब्रवीतु:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperative, 3rd, Singular, Parasmaipada
भगवान्the venerable one, the blessed sage
भगवान्:
Karta
TypeNoun
Rootभगवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
एतत्this (matter)
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
धर्मार्थदर्शिवान्one who sees/knows dharma and artha
धर्मार्थदर्शिवान्:
TypeAdjective
Rootधर्मार्थदर्शिवत्
FormMasculine, Nominative, Singular

ऋषभ उवाच

R
rājā (the king)
B
bhagavān (the revered sage)
B
bhuḥ/bhuvi (the earth)

Educational Q&A

The verse frames an ethical inquiry: uncontrolled hope or expectation (āśā) is treated as a profound inner weakness because it binds the mind to outcomes. The king seeks guidance on mastering desire and understanding what is truly rare—implying that genuine virtue, contentment, or right discernment may be rarer than material gains.

In a didactic dialogue of the Śānti Parva, the king respectfully questions a revered sage, acknowledging his insight into both dharma and artha. He asks two pointed questions—about the greatest frailty (linked to hope/desire) and about what is most difficult to obtain in the world—inviting a moral-philosophical response.