Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

आपद्-राजनीतिः (Āpad-rājanīti) — Policy Options in Multi-Front Crisis

भीष्म उवाच स तथोक्तस्तदा राजन्‌ ऋषभेण महात्मना । सुमित्रो5पनयत्‌ क्षिप्रमाशां कृशतरीं तत:,भीष्मजी कहते हैं--राजन्‌! महात्मा ऋषभके ऐसा कहनेपर सुमित्रने शरीरको अत्यन्त दुर्बल बनानेवाली वह आशा तुरंत ही त्याग दी

bhīṣma uvāca | sa tathoktas tadā rājan ṛṣabheṇa mahātmanā | sumitro 'panayat kṣipram āśāṃ kṛśatarīṃ tataḥ ||

ഭീഷ്മൻ പറഞ്ഞു—രാജാവേ! മഹാത്മാവായ ഋഷഭൻ ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞപ്പോൾ, ശരീരത്തെ അത്യന്തം ദുർബലമാക്കുന്ന ആ ആശയെ സുമിത്രൻ ഉടൻ ഉപേക്ഷിച്ചു.

भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
उक्तःhaving been spoken to / addressed
उक्तः:
TypeVerb
Rootवच्
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
ऋषभेणby Rishabha
ऋषभेण:
Karana
TypeNoun
Rootऋषभ
FormMasculine, Instrumental, Singular
महात्मनाby the great-souled (one)
महात्मना:
Karana
TypeAdjective
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
सुमित्रःSumitra
सुमित्रः:
Karta
TypeNoun
Rootसुमित्र
FormMasculine, Nominative, Singular
अपनयत्removed, gave up
अपनयत्:
TypeVerb
Rootअप-नी
FormImperfect, 3rd, Singular
क्षिप्रम्quickly, at once
क्षिप्रम्:
TypeIndeclinable
Rootक्षिप्र
आशाम्hope, desire
आशाम्:
Karma
TypeNoun
Rootआशा
FormFeminine, Accusative, Singular
कृशतरीम्very emaciating / making (one) very weak
कृशतरीम्:
TypeAdjective
Rootकृशतर
FormFeminine, Accusative, Singular
ततःthereupon, then
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः

भीष्म उवाच

B
Bhishma
R
Rishabha
S
Sumitra
T
the King (addressed as rājan)