त्रिवर्गमूलनिश्चयः — Determining the Roots of Dharma, Artha, and Kāma
Mahābhārata, Śānti-parva 123
इन्द्रो जागर्ति भगवानिन्द्रादग्निर्विभावसु: । अग्नेर्जागर्ति वरुणो वरुणाच्च प्रजापति:
indro jāgarti bhagavān indrād agnir vibhāvasuḥ | agner jāgarti varuṇo varuṇāc ca prajāpatiḥ ||
വസുഹരോമൻ പറഞ്ഞു—ഭഗവാൻ ഇന്ദ്രൻ ദണ്ഡവിധാനത്തിൽ എപ്പോഴും ജാഗരൂകനാണ്. ഇന്ദ്രനിൽ നിന്ന് ദീപ്തനായ അഗ്നി; അഗ്നിയിൽ നിന്ന് വരുണൻ; വരുണനിൽ നിന്ന് പ്രജാപതി—ഇങ്ങനെ ക്രമമായി ദണ്ഡാധികാരം കൈപ്പറ്റി, അതിനെ യഥോചിതമായി പ്രയോഗിക്കാൻ എല്ലാവരും നിരന്തരം ഉണർന്നിരിക്കുന്നു।
वसुहरोम उवाच
Legitimate authority (daṇḍa) must be exercised with constant vigilance and proper measure. The verse frames punishment/discipline as a sacred trust transmitted through divine custodians, implying that rulers and guardians of order must remain alert, restrained, and ethically guided in its use.
Vasuharoma describes a chain of custodianship: Indra is ever watchful over the institution of daṇḍa; from him Agni, then Varuṇa, then Prajāpati receive that authority. The point is to show that maintaining order is an ongoing, wakeful duty, not a casual or impulsive act.