Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Śānti Parva 116: Criteria for Royal Servants and Administrative Competence (भृत्य-गुण-प्रश्नः / राजसेवक-लक्षणम्)

हितैषी कुलज: स्निग्ध: स राज्यफलमश्षुते

hitaiṣī kulajaḥ snigdhaḥ sa rājya-phalam aśnute

ഭീഷ്മൻ പറഞ്ഞു—ആരുടെ സേവകർ ജ്ഞാന-വിജ്ഞാനത്തിലും പ്രവർത്തനനൈപുണ്യത്തിലും പ്രാവീണ്യമുള്ളവരും, കുലീനരും, സ്നേഹശീലരുമായ സത്യഹിതൈഷികളുമാകുന്നുവോ, ആ രാജാവാണ് യഥാർത്ഥത്തിൽ രാജ്യഫലം അനുഭവിക്കുന്നത്. കാരണം സഹായികളില്ലാതെ ആരും ഒറ്റയ്ക്ക് രാജ്യം ഭരിക്കാനാവില്ല; സഹായികളില്ലാതെ ഒരു ലക്ഷ്യവും സിദ്ധിക്കുകയില്ല, സിദ്ധിച്ചാലും അവരുടെ കൂടാതെ അത് സുരക്ഷിതമായി നിലനിൽക്കുകയില്ല. അതിനാൽ യോഗ്യ സേവകരും സഹായി മിത്രങ്ങളും സ്ഥിരഭരണത്തിന് അനിവാര്യമാണ്.

हितैषीwell-wishing, benevolent
हितैषी:
Karta
TypeAdjective
Rootहितैषिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
कुलजःwell-born, of noble family
कुलजः:
Karta
TypeAdjective
Rootकुलज
FormMasculine, Nominative, Singular
स्निग्धःaffectionate, loyal
स्निग्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootस्निग्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
राज्यफलम्the fruit/benefit of kingship
राज्यफलम्:
Karma
TypeNoun
Rootराज्यफल
FormNeuter, Accusative, Singular
अश्नुतेenjoys, attains
अश्नुते:
TypeVerb
Rootअश्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
B
Bharatanandana (addressed prince/king, i.e., Yudhiṣṭhira)

Educational Q&A

A king’s success depends on capable, loyal, and well-intentioned assistants; governance and the protection of gains are impossible in isolation, so selecting trustworthy and skilled attendants is a key duty of rājadharma.

In the Śānti Parva’s instruction on rājadharma, Bhīṣma advises Yudhiṣṭhira that effective rule requires a strong circle of competent and devoted servants and counselors, without whom neither administration nor security can be sustained.