Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

Vyāghra–Gomāyu Saṃvāda (व्याघ्रगोमायु संवाद) — Testing Character Beneath Appearances

शेरकी यह बात सुनकर उसकी माता हितकर वचनोंद्वारा उसे समझानेके लिये वहाँ आयी और बोली--'बेटा! इसमें कुछ कपटपूर्ण षड्यन्त्र हुआ मालूम पड़ता है; अतः तुम्हें इसपर विश्वास नहीं करना चाहिये ।। कर्मसंघर्षजैदरषिर्दुष्पेताशुचिभि: शुचि: । नोच्छितं सहते कश्रित्‌ प्रक्रिया वैरकारिका,“काममें लाग-डाँट हो जानेसे जिनके मनमें शुद्धभाव नहीं है, वे लोग निर्दोषपर ही दोषारोपण करते हैं। किसीको अपनेसे ऊँची अवस्थामें देख कर कोई-कोई ईर्ष्यावश सहन नहीं कर पाते। यही वैरभाव उत्पन्न करनेवाली प्रक्रिया है

śerakī etāṃ bātaṃ śrutvā tasyā mātā hitakaraiḥ vacanaiḥ taṃ bodhayituṃ tatra āgatya uvāca— “vatsa! atra kiñcit kapaṭapūrṇaṃ ṣaḍyantraṃ bhāti; ataḥ tvayā asmin viśvāso na kartavyaḥ. karma-saṅgharṣa-jaiḥ doṣaiḥ duṣṭaiḥ aśucibhiḥ śuciḥ (api) nirdoṣaḥ doṣyate. na uccitaṃ sahate kaścit prakriyā vaira-kārikā.”

ഭീഷ്മൻ പറഞ്ഞു—ഇത് കേട്ടപ്പോൾ അവന്റെ മാതാവ് അവന്റെ നന്മയ്ക്കായി ഉപദേശവചനങ്ങളോടെ അവിടെ വന്ന് പറഞ്ഞു—“മകനേ! ഇവിടെ ഏതോ കപടമായ ഗൂഢാലോചന പ്രവർത്തിക്കുന്നതായി തോന്നുന്നു; അതിനാൽ ഇതിൽ വിശ്വാസം വെക്കരുത്. മത്സരവും സംഘർഷവും ജനിപ്പിക്കുന്ന ദോഷങ്ങളാൽ മനസ്സ് മലിനമായവർ നിർദോഷന്മാരിലും കുറ്റം ചുമത്തും. മറ്റൊരാളെ തനിക്കാൾ ഉയർന്ന നിലയിൽ കണ്ടാൽ ചിലർ അസൂയകൊണ്ട് സഹിക്കാതെ അതിനെ വൈരമായി മാറ്റുന്നു—ഇതാണ് ശത്രുത നിർമ്മിക്കുന്ന പ്രക്രിയ.”

कर्मwork, action
कर्म:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
संघर्षconflict, friction
संघर्ष:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंघर्ष
FormMasculine, Nominative/Accusative, Singular
जैःby which (by whom)
जैः:
Karana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
ऋषिःsage
ऋषिः:
Karta
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Nominative, Singular
दुष्पेतैःby the ill-intentioned / by the wicked
दुष्पेतैः:
Karana
TypeAdjective
Rootदुष्पेत
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
अशुचिभिःby the impure (in mind)
अशुचिभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootअशुचि
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
शुचिःpure (person)
शुचिः:
Karta
TypeAdjective
Rootशुचि
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
उच्छ्रितम्one who is elevated / superior (state/person)
उच्छ्रितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउद्-श्रि (उच्छ्रित)
FormNeuter, Accusative, Singular
सहतेendures, tolerates
सहते:
TypeVerb
Rootसह्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
कश्चित्someone, a certain person
कश्चित्:
Karta
TypePronoun
Rootकश्चित् (किम् + चित्)
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रक्रियाprocedure, course (of conduct)
प्रक्रिया:
Karta
TypeNoun
Rootप्रक्रिया
FormFeminine, Nominative, Singular
वैरकारिकाproducing enmity
वैरकारिका:
Karta
TypeAdjective
Rootवैरकारिक
FormFeminine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
T
the mother (unnamed in the provided excerpt)
T
the son/child addressed as vatsa (unnamed in the provided excerpt)

Educational Q&A

Do not hastily trust reports that may be driven by deceit or rivalry. Impure-minded people often accuse the innocent, and jealousy toward someone’s higher standing can crystallize into enmity; recognizing this pattern helps one avoid unjust suspicion and needless hostility.

A mother, hearing what has occurred, comes to her son to protect him through prudent counsel. She warns him that a deceptive conspiracy may be involved and explains how jealousy and moral impurity lead people to blame the blameless and generate enmity.