समयोथ<यं कृतस्तेन साचिव्यमुपगच्छता । नोपघातत्त्वया कार्यो राजन् मैत्रीमिहेच्छता
samayo 'tha ayaṁ kṛtas tena sācivyam upagacchatā | nopaghātas tvayā kāryo rājan maitrīm ihecchatā ||
അവൻ മന്ത്രിയായി സേവിക്കാനായി നിങ്ങളുടെ അടുക്കൽ വന്നപ്പോൾ ഈ കരാർ അവൻ ഉറപ്പിച്ചിരുന്നു. അതിനാൽ, രാജാവേ, ഇവിടെ സൗഹൃദം ആഗ്രഹിക്കുന്നുവെങ്കിൽ അവനെ ഉപദ്രവിക്കുന്നവിധം ഒന്നും ചെയ്യരുത്.
शार्टूल उवाच
A king who seeks friendship must honor prior agreements and avoid harming the person who entered service under that compact; political relationships are to be governed by fidelity to samaya (pledged terms) and non-injury.
Śārṭūla reminds the king that when the other party came to take up ministerial service, a clear understanding was established; therefore the king should not undermine or injure him if he truly intends to maintain amity.