Shloka 14

आश्रमे यो द्विजं हन्याद्‌ गां वा दद्यादनाश्रमे । कि तु तत्पातकं न स्यात्‌ तद्वा दत्तं वृथा भवेत्‌,“क्या यदि कोई आश्रममें रहकर ब्राह्मणकी हत्या करे तो उसे उसका पातक नहीं लगेगा और यदि कोई बिना आश्रमके स्थानमें गोदान करे तो क्या वह व्यर्थ हो जायेगा?

āśrame yo dvijaṃ hanyād gāṃ vā dadyād anāśrame | kiṃ tu tatpātakaṃ na syāt tad vā dattaṃ vṛthā bhavet ||

ഭീഷ്മൻ പറഞ്ഞു—ആശ്രമത്തിൽ പാർത്തു ഒരാൾ ബ്രാഹ്മണനെ വധിച്ചാൽ, ആ പാപം അവനിൽ പതിയാതിരിക്കുമോ? ആശ്രമമല്ലാത്ത സ്ഥലത്ത് ഗോദാനം ചെയ്താൽ, ആ ദാനം വ്യർത്ഥമാകുമോ?

आश्रमेin an āśrama (hermitage/monastic setting)
आश्रमे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआश्रम
FormMasculine, Locative, Singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
द्विजम्a twice-born (Brahmin etc.)
द्विजम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्विज
FormMasculine, Accusative, Singular
हन्यात्might kill / should kill (hypothetical)
हन्यात्:
TypeVerb
Rootहन्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
गाम्a cow
गाम्:
Karma
TypeNoun
Rootगो
FormFeminine, Accusative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
दद्यात्might give / should give (hypothetical)
दद्यात्:
TypeVerb
Rootदा
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
अनाश्रमेin a non-āśrama place / outside an āśrama
अनाश्रमे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअनाश्रम
FormMasculine, Locative, Singular
किम्what? (interrogative; 'is it the case that...?')
किम्:
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Nominative, Singular
तुbut / however
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
तत्that
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
पातकम्sin / guilt (a grave fault)
पातकम्:
TypeNoun
Rootपातक
FormNeuter, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
स्यात्would be
स्यात्:
TypeVerb
Rootअस्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
तद्that
तद्:
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
दत्तम्given (gifted)
दत्तम्:
TypeVerb
Rootदत्त
FormPast passive participle (kta), Neuter, Nominative, Singular
वृथाin vain / fruitlessly
वृथा:
TypeIndeclinable
Rootवृथा
भवेत्would become / would be
भवेत्:
TypeVerb
Rootभू
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
D
dvija (brāhmaṇa)
C
cow (go)

Educational Q&A

The verse frames a dharma-question: external setting (being in an āśrama or not) cannot magically cancel the moral weight of an act. Grave wrongdoing like killing a brāhmaṇa remains sinful, and a good act like gifting a cow is not automatically rendered worthless merely by location; the ethical quality of the deed is primary.

In Śānti Parva’s dharma-discourse, Bhīṣma poses a probing doubt in the form of rhetorical questions, testing simplistic ideas that ‘place’ or ‘institution’ alone determines sin or merit. The line functions as a challenge that invites a more nuanced explanation of how dharma evaluates actions.