Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

शकुनि (हिरण्मय-पक्षी) उपदेशः — Vighasāśin and the Difficulty of Gārhasthya

ऋषय ऊचु अहो बतायं शकुनिर्विघसाशान्‌ प्रशंसति । अस्मान्‌ नूनमयं शास्ति वयं च विघसाशिन:,ऋषि बोले--अहो! यह पक्षी तो विघसाशी (यज्ञशेष अन्न भोजन करनेवाले) पुरुषोंकी प्रशंसा करता है। निश्चय ही यह हमलोगोंकी बड़ाई करता है; क्योंकि यहाँ हमलोग ही विघसाशी हैं

ṛṣaya ūcuḥ—aho batāyaṃ śakunir vighasāśān praśaṃsati | asmān nūnam ayaṃ śāsti vayaṃ ca vighasāśinaḥ ||

ഋഷിമാർ പറഞ്ഞു—അഹോ! ഈ പക്ഷി വിഘസാശികളെ (യജ്ഞശേഷം ഭുജിക്കുന്നവരെ) പ്രശംസിക്കുന്നു. നിശ്ചയമായും ഇത് ഞങ്ങളെയേയാണ് പുകഴ്ത്തുന്നത്; കാരണം ഇവിടെ ഞങ്ങളാണ് വിഘസാശികൾ.

ऋषयःsages
ऋषयः:
Karta
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Nominative, Plural
ऊचुःsaid
ऊचुः:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Plural
अहोah!, indeed!
अहो:
TypeIndeclinable
Rootअहो
बतsurely, alas/indeed (emphatic particle)
बत:
TypeIndeclinable
Rootबत
अयम्this (one)
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
शकुनिःbird
शकुनिः:
Karta
TypeNoun
Rootशकुनि
FormMasculine, Nominative, Singular
विघसाशान्those who eat the remnants (of a sacrifice/meal)
विघसाशान्:
Karma
TypeNoun
Rootविघसाशिन्
FormMasculine, Accusative, Plural
प्रशंसतिpraises
प्रशंसति:
TypeVerb
Rootप्र-शंस्
FormPresent, Third, Singular
अस्मान्us
अस्मान्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormCommon, Accusative, Plural
नूनम्surely, certainly
नूनम्:
TypeIndeclinable
Rootनूनम्
अयम्this (one)
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
शास्तिinstructs/commends (lit. rules/teaches)
शास्ति:
TypeVerb
Rootशास्
FormPresent, Third, Singular
वयम्we
वयम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormCommon, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
विघसाशिनःare eaters of remnants
विघसाशिनः:
Karta
TypeNoun
Rootविघसाशिन्
FormMasculine, Nominative, Plural

अजुन उवाच

ṛṣayaḥ (sages)
Ś
śakuniḥ (a bird)

Educational Q&A

The verse highlights an ethical ideal connected with restraint and ritual purity: living on vighasa—food remaining after offerings—symbolizes disciplined, non-indulgent sustenance and respect for sacrificial order, which the sages recognize as a mark of dharmic conduct.

A bird speaks in a way that praises ‘vighasa-eaters.’ Hearing this, the sages interpret the praise as directed toward themselves, since they are presently living on sacrificial remnants, and they remark on the bird’s commendation.