Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

Kṣemadarśa–Kālakavṛkṣīya Saṃvāda: Counsel on Impermanence, Non-attachment, and Composure in Dispossession

धनं वा पुरुषो राजन्‌ पुरुष वा पुनर्धनम्‌ अवश्यं प्रजहात्येव तद्‌ विद्वान्‌ कोडनुसंज्वरेत्‌,राजन! चाहे मनुष्य धनको छोड़ता है, चाहे धन ही मनुष्यको छोड़ देता है। एक दिन अवश्य ऐसा होता है। इस बातको जाननेवाला कौन मनुष्य धनके लिये चिन्ता करेगा?

dhanaṃ vā puruṣo rājan puruṣo vā punar dhanam | avaśyaṃ prajahāty eva tad vidvān ko 'nusañjvaret ||

ഭീഷ്മൻ പറഞ്ഞു—രാജാവേ, മനുഷ്യൻ ധനം ഉപേക്ഷിക്കട്ടെ, അല്ലെങ്കിൽ ധനമേ മനുഷ്യനെ ഉപേക്ഷിക്കട്ടെ—ഒരു ദിവസം അത് തീർച്ചയായും സംഭവിക്കും. ഇതറിഞ്ഞ ജ്ഞാനി ധനത്തിനായി എന്തിന് ദഹിക്കണം?

धनम्wealth
धनम्:
Karma
TypeNoun
Rootधन
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
पुरुषःa man
पुरुषः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुष
FormMasculine, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
पुरुषःa man
पुरुषः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुष
FormMasculine, Nominative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
पुनःagain / on the other hand
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
धनम्wealth
धनम्:
Karta
TypeNoun
Rootधन
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अवश्यम्certainly / inevitably
अवश्यम्:
TypeIndeclinable
Rootअवश्यम्
प्रजहातिabandons / gives up
प्रजहाति:
TypeVerb
Rootप्र-हा
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
एवindeed / surely
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तत्that (fact)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
विद्वान्knowing / wise (man)
विद्वान्:
Karta
TypeAdjective
Rootविद्वस्
FormMasculine, Nominative, Singular
कःwho?
कः:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine, Nominative, Singular
अनुसंज्वरेत्would worry / would be anxious
अनुसंज्वरेत्:
TypeVerb
Rootअनु-सम्-√ज्वर्
FormOptative, 3rd, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhishma
K
King (Yudhishthira, addressed as rājan)
W
wealth (dhana)

Educational Q&A

Wealth is inherently impermanent: either a person leaves it behind, or it slips away from the person. Recognizing this certainty, the wise do not waste their inner peace in anxious attachment to riches.

In the Shanti Parva’s instruction to the king, Bhishma counsels Yudhishthira on righteous living and mental steadiness. Here he emphasizes non-attachment by pointing out the inevitable separation between people and their wealth.