Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Kṣemadarśa–Kālakavṛkṣīya Saṃvāda: Counsel on Impermanence, Non-attachment, and Composure in Dispossession

अपि चेन्महतो वित्तान्न प्रमुच्येत पूरुष: । नैतन्ममेति तन्मत्वा कुर्वीत प्रियमात्मन:,ऐसी दशामें यदि मनुष्य बहुत बड़ी सम्पत्तिसे न बिछुड़ जाय तो भी उसे “यह मेरा नहीं है' ऐसा समझकर अपना कल्याण अवश्य करना चाहिये

api cen mahato vittān na pramucyeta pūruṣaḥ | na etan mama iti tan matvā kurvīta priyam ātmanaḥ ||

മനുഷ്യൻ മഹത്തായ ധനത്തിൽ നിന്ന് വേർപെടാതിരുന്നാലും, ‘ഇത് യഥാർത്ഥത്തിൽ എന്റേതല്ല’ എന്നു ഗ്രഹിച്ച്, ആ ബോധത്തോടെ തന്റെ പരമക്ഷേമത്തിനായി പ്രവർത്തിക്കണം।

अपिeven, also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
चेत्if
चेत्:
TypeIndeclinable
Rootचेत्
महतःfrom great (wealth)
महतः:
Apadana
TypeAdjective
Rootमहत्
Formneuter, ablative, singular
वित्तात्from wealth
वित्तात्:
Apadana
TypeNoun
Rootवित्त
Formneuter, ablative, singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
प्रमुच्येतwould be freed / would be separated
प्रमुच्येत:
TypeVerb
Rootप्र + मुच्
Formpotential/optative (vidhiling), ātmanepada, 3rd, singular
पूरुषःa man
पूरुषः:
Karta
TypeNoun
Rootपूरुष
Formmasculine, nominative, singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
एतत्this
एतत्:
TypePronoun
Rootएतद्
Formneuter, nominative, singular
ममof me, my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formgenitive, singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
तत्that (as such)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter, accusative, singular
मत्वाhaving thought/considered
मत्वा:
TypeVerb
Rootमन्
Formabsolutive (ktvā), parasmaipada (usage)
कुर्वीतshould do
कुर्वीत:
TypeVerb
Rootकृ
Formpotential/optative (vidhiling), parasmaipada, 3rd, singular
प्रियम्what is beneficial/pleasing (good)
प्रियम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रिय
Formneuter, accusative, singular
आत्मनःfor oneself / of the self
आत्मनः:
TypeNoun
Rootआत्मन्
Formmasculine, genitive, singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma

Educational Q&A

Even when wealth remains with a person, one should cultivate non-possessiveness—seeing wealth as not truly ‘mine’—and thereby pursue one’s real welfare, i.e., righteous and spiritually beneficial conduct rather than attachment-driven living.

In the Shanti Parva’s instruction on dharma and right living, Bhishma advises the listener that inner renunciation is essential: external possession of wealth need not be abandoned, but the sense of ownership should be, so that one acts for lasting good.