Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

भীমेन युधिष्ठिरस्य त्यागवृत्तेः प्रतिषेधः

Bhīma’s Rebuttal of Yudhiṣṭhira’s Renunciatory Inclination

आददानस्यथ चेद्‌ राज्यं ये केचित्‌ परिपन्थिन: । हन्तव्यास्त इति प्राज्ञा: क्षत्रधर्मविदो विदु:

ādadānasya atha ced rājyaṃ ye kecit paripanthinaḥ | hantavyās ta iti prājñāḥ kṣatradharmavido viduḥ ||

ഭീമൻ പറഞ്ഞു—രാജ്യം ഏറ്റെടുക്കുന്ന വേളയിൽ തടസ്സക്കാരായോ വൈരികളായോ നിൽക്കുന്നവർ ആരായാലും, ക്ഷത്രധർമ്മം അറിയുന്ന ജ്ഞാനികൾ അവരെ വധിക്കേണ്ടവരെന്നു പറയുന്നു।

आददानस्यof (one) taking/receiving
आददानस्य:
Adhikarana
TypeVerb
Rootआ + दा (धातु) → आददान (शतृ)
FormMasculine, Genitive, Singular
अथthen/now
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
चेत्if
चेत्:
TypeIndeclinable
Rootचेत्
राज्यम्kingdom/sovereignty
राज्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootराज्य
FormNeuter, Accusative, Singular
येwho (those who)
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
केचित्any/some
केचित्:
Karta
TypePronoun
Rootक (प्रश्न/अनिश्चित) + चित्
FormMasculine, Nominative, Plural
परिपन्थिनःobstructors/opponents
परिपन्थिनः:
Karta
TypeNoun
Rootपरिपन्थिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
हन्तव्याःto be slain/should be killed
हन्तव्याः:
TypeVerb
Rootहन् (धातु) → हन्तव्य (तव्यत्)
FormMasculine, Nominative, Plural
तेthey/those
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
प्राज्ञाःthe wise
प्राज्ञाः:
Karta
TypeNoun
Rootप्राज्ञ
FormMasculine, Nominative, Plural
क्षत्रधर्मविदःknowers of kshatriya-duty
क्षत्रधर्मविदः:
Karta
TypeNoun
Rootक्षत्रधर्मविद्
FormMasculine, Nominative, Plural
विदुःknow/declare
विदुः:
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd, Plural

भीम उवाच

B
Bhīma

Educational Q&A

The verse states a hard-edged principle of kṣatriya-dharma: when rightful sovereignty is being assumed or restored, active obstructers who oppose that political act are treated as hostile enemies, and authoritative tradition deems their killing a duty within the warrior code.

Bhīma is speaking within the Shānti Parva’s discussions on governance and duty, asserting a kṣatriya standpoint: in the process of securing or reclaiming rule, those who stand as opponents or impediments are to be dealt with lethally, as taught by experts in royal/warrior dharma.