Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Duryodhana’s Post-Duel Lament and Instructions (भग्नसक्थस्य विलापः)

अस्मत्कृते त्वया कृष्ण वाच: सुपरुषा: श्रुता: । शस्त्राणां च निपाता वै वज्रस्पर्शोपमा रणे,'श्रीकृष्णण आपने हमलोगोंके लिये गदाओंके बहुत-से आघात सहे, परिघोंकी मार खायी; शक्ति, भिन्दिपाल, तोमर और फरसोंकी चोटें सहन कीं तथा बहुत-सी कठोर बातें सुनीं। आपके ऊपर रणभूमिमें ऐसे-ऐसे शस्त्रोंके प्रहार हुए, जिनका स्पर्श वज्रके तुल्य था

asmatkṛte tvayā kṛṣṇa vācaḥ supuruṣāḥ śrutāḥ | śastrāṇāṃ ca nipātā vai vajrasparśopamā raṇe ||

വൈശമ്പായനൻ പറഞ്ഞു— ഹേ കൃഷ്ണാ! ഞങ്ങള്ക്കുവേണ്ടി നീ അനേകം കഠിനവും മുറിവേൽപ്പിക്കുന്നതുമായ വാക്കുകൾ കേട്ടു; യുദ്ധത്തിൽ വജ്രസ്പർശസമമായ ആയുധപ്രഹാരങ്ങളും സഹിച്ചു. ഇങ്ങനെ നിന്റെ പക്ഷധർമ്മം നിലനിർത്താൻ വാക്കിലും ശരീരത്തിലുമുള്ള ദുഃഖം നീ ഏറ്റെടുത്തു.

अस्मत्कृतेfor our sake
अस्मत्कृते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअस्मद् + कृत (कृ)
Formneuter, locative, singular
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootत्वद्
Formmasculine, instrumental, singular
कृष्णO Krishna
कृष्ण:
Sampradana
TypeNoun
Rootकृष्ण
Formmasculine, vocative, singular
वाचःwords, speeches
वाचः:
Karma
TypeNoun
Rootवाच्
Formfeminine, accusative, plural
सुपरुषाःvery harsh
सुपरुषाः:
Karma
TypeAdjective
Rootसु + पुरुष (पुरुष)
Formfeminine, accusative, plural
श्रुताःheard
श्रुताः:
Karma
TypeVerb
Rootश्रुत (श्रु)
Formperfective (past participle), plural
शस्त्राणाम्of weapons
शस्त्राणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशस्त्र
Formneuter, genitive, plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
निपाताःblows, strikes
निपाताः:
Karta
TypeNoun
Rootनिपात
Formmasculine, nominative, plural
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
वज्रस्पर्शोपमाःlike the touch of a thunderbolt
वज्रस्पर्शोपमाः:
Karta
TypeAdjective
Rootवज्र + स्पर्श + उपम (उपमा)
Formmasculine, nominative, plural
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
Formneuter, locative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
K
Kṛṣṇa
Ś
śastra (weapons)
V
vajra (thunderbolt)

Educational Q&A

The verse highlights ethical endurance: a leader or protector may accept humiliation and bodily danger for the welfare of others. Kṛṣṇa’s willingness to bear harsh speech and violent blows exemplifies self-sacrifice in service of dharma and the community he supports.

Vaiśaṃpāyana recounts how Kṛṣṇa, for the sake of his allies, tolerated severe verbal abuse and withstood weapon-strikes in battle—described as ‘thunderbolt-like’ in their impact—emphasizing the intensity of the conflict and Kṛṣṇa’s steadfast support.