Shloka 146

तदा विद्यान्मनोग्लानिमाशु शान्तिकरो भवेत्‌ | “अपनी और अपने मित्रकी यदि इसके विपरीत परिस्थिति हो तो मन-ही-मन ग्लानिका अनुभव करना चाहिये और मित्रोंकी उस हानिके निवारणके लिये शीघ्र प्रयत्नशील होना चाहिये

tadā vidyān manoglānim āśu śāntikaro bhavet |

അപ്പോൾ മനസ്സിലെ ഗ്ലാനി ഉടൻ തിരിച്ചറിഞ്ഞ്, ശീഘ്രം ശാന്തികാരകനായി—സ്വന്തത്തിനോ സുഹൃത്തുകൾക്കോ സംഭവിച്ച ഹാനി നീക്കാൻ വേഗം പരിശ്രമിക്കണം.

तदाthen, at that time
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
विद्यात्should know/understand
विद्यात्:
Karta
TypeVerb
Rootविद्
FormVidhi-ling, optative (injunctive sense), 3rd, singular, Parasmaipada
मनोग्लानिम्mental dejection/inner distress
मनोग्लानिम्:
Karma
TypeNoun
Rootमनोग्लानि
Formfeminine, accusative, singular
आशुquickly, swiftly
आशु:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootआशु
शान्तिकरःone who brings pacification/remedy
शान्तिकरः:
Karta
TypeAdjective
Rootशान्तिकर
Formmasculine, nominative, singular
भवेत्should become/should be
भवेत्:
Karta
TypeVerb
Rootभू
FormVidhi-ling, optative, 3rd, singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya

Educational Q&A

When adversity strikes oneself or one’s allies, one should not remain indifferent; one must perceive the mind’s distress as a moral signal and act swiftly to restore peace and prevent further loss.

In Sañjaya’s report within the Shalya Parva context, a general ethical instruction is voiced: timely awareness of inner grief should lead to immediate, practical efforts to pacify conflict and protect friends from harm.