Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Duryodhana-vadha-pratikriyā: Harṣa, Nindā, and Kṛṣṇa’s Nīti-vyākhyā (Śalya-parva 60)

(भ्रातृभि: सहितो भीम: सार्जुनैरस्त्रकोविदै: । न विव्यथे महाराज दृष्टवा हलधरं बली ।।) महाराज! हलधरको आक्रमण करते देख अर्जुनसहित अस्त्रवेत्ता भाइयोंके साथ खड़े हुए बलवान्‌ भीमसेन तनिक भी व्यथित नहीं हुए। तमुत्पतन्तं जग्राह केशवो विनयान्वित: । बाहुभ्यां पीनवृत्ताभ्यां प्रयत्नादू बलवद्धली,उस समय विनयशील, बलवान श्रीकृष्णने आक्रमण करते हुए बलरामजीको अपनी मोटी एवं गोल-गोल भुजाओंद्वारा बड़े प्रयत्नसे पकड़ा

sañjaya uvāca |

bhrātṛbhiḥ sahito bhīmaḥ sārjunair astrakovidaiḥ |

na vivyathe mahārāja dṛṣṭvā haladharaṃ balī ||

tam utpatantaṃ jagrāha keśavo vinayānvitaḥ |

bāhubhyāṃ pīnavṛttābhyāṃ prayatnād u balavaddhalī ||

മഹാരാജാവേ! അർജുനനോടും അസ്ത്രവിദ്യയിൽ നിപുണരായ സഹോദരന്മാരോടും കൂടി നിന്ന മഹാബലനായ ഭീമസേനൻ, ഹലധരനായ ബലരാമൻ ആക്രമിക്കാൻ വരുന്നത് കണ്ടിട്ടും അല്പവും കുലുങ്ങിയില്ല. അപ്പോൾ ആക്രമണത്തിനായി ചാടിയുയർന്ന ബലരാമനെ വിനയശീലനായ കേശവൻ തന്റെ കട്ടിയുള്ള, വൃത്താകാരമായ ഭുജങ്ങളാൽ മഹാപ്രയത്നത്തോടെ പിടിച്ചു ആ ബലവാനായ ഹലധാരിയെ തടഞ്ഞു.

भ्रातृभिःby/with (his) brothers
भ्रातृभिः:
Karana
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Instrumental, Plural
सहितःaccompanied (by)
सहितः:
Karta
TypeAdjective
Rootसहित
FormMasculine, Nominative, Singular
भीमःBhima
भीमः:
Karta
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Nominative, Singular
he
:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अर्जुनैःwith the Arjunas / with Arjuna(s)
अर्जुनैः:
Karana
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Instrumental, Plural
अस्त्र-कोविदैःwith those skilled in weapons
अस्त्र-कोविदैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअस्त्रकोविद
FormMasculine, Instrumental, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
विव्यथेwas distressed / trembled
विव्यथे:
TypeVerb
Rootव्यथ्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
महा-राजO great king
महा-राज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive), Parasmaipada (usage)
हल-धरम्Haladhara (Balarama)
हल-धरम्:
Karma
TypeNoun
Rootहलधर
FormMasculine, Accusative, Singular
बलीstrong, mighty
बली:
Karta
TypeAdjective
Rootबलिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
उत्पतन्तम्leaping up / rushing (at)
उत्पतन्तम्:
TypeVerb
Rootउत्+पत्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Accusative, Singular
जग्राहseized, grasped
जग्राह:
TypeVerb
Rootग्रह्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
केशवःKeshava (Krishna)
केशवः:
Karta
TypeNoun
Rootकेशव
FormMasculine, Nominative, Singular
विनय-अन्वितःendowed with humility
विनय-अन्वितः:
Karta
TypeAdjective
Rootविनयान्वित
FormMasculine, Nominative, Singular
बाहुभ्याम्with (his) two arms
बाहुभ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootबाहु
FormMasculine, Instrumental, Dual
पीन-वृत्ताभ्याम्with (arms) stout and rounded
पीन-वृत्ताभ्याम्:
Karana
TypeAdjective
Rootपीनवृत्त
FormMasculine, Instrumental, Dual
प्रयत्नात्with effort / by exertion
प्रयत्नात्:
TypeNoun
Rootप्रयत्न
FormMasculine, Ablative, Singular
indeed, surely
:
TypeIndeclinable
Root
बलवत्powerfully
बलवत्:
TypeIndeclinable
Rootबलवत्
हलीthe plough-bearer (Balarama)
हली:
Karta
TypeNoun
Rootहलिन्
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Dhritarashtra
B
Bhima
A
Arjuna
P
Pandava brothers
B
Balarama (Haladhara)
K
Krishna (Keshava)

Educational Q&A

Even amid war, dharma includes restraint: Krishna’s respectful yet firm intervention models ethical leadership—preventing anger from widening violence among relatives and allies.

Balarama (Haladhara) rushes to attack; Bhima, supported by his brothers and Arjuna, remains unshaken. Krishna (Keshava) then physically restrains Balarama with effort, acting with humility to avert further conflict.