Shloka 25

आधुन्वन्तो गदे घोरे चन्दनागरुरूषिते । वैरस्यान्तं परीप्सन्तौ रणे क्रुद्धाविवान्तकौ,वैरका अन्त करनेकी इच्छावाले वे दोनों वीर रणभूमिमें चन्दन और अगुरुसे चर्चित भयंकर गदाएँ घुमाते हुए कुपित कालके समान प्रतीत होते थे

ādhunvantau gade ghore candanāgarurūṣite | vairasyāntaṃ parīpsantau raṇe kruddhāv ivāntakau ||

വൈരത്തിന് അന്ത്യം വരുത്തണമെന്ന ആഗ്രഹത്തോടെ ആ രണ്ടു വീരന്മാർ യുദ്ധഭൂമിയിൽ ചന്ദനവും അഗരുവും പുരട്ടിയ ഭീകര ഗദകൾ വീശി; അവർ ക്രുദ്ധനായ കാലനെപ്പോലെ തോന്നി.

आधुन्वन्तौshaking/whirling
आधुन्वन्तौ:
Karta
TypeVerb
Rootधुन्वत् (धू धातु)
Formशतृ (वर्तमान कृदन्त), Masculine, Nominative, Dual
गदेmaces
गदे:
Karma
TypeNoun
Rootगदा
FormFeminine, Accusative, Dual
घोरेterrible
घोरे:
Karma
TypeAdjective
Rootघोर
FormFeminine, Accusative, Dual
चन्दनागरुरूषितेscented/imbued with sandal and agaru
चन्दनागरुरूषिते:
Karma
TypeAdjective
Rootचन्दन + अगुरु + ऊषित
Formक्त (भूतकृदन्त) from वस्/उष् (to dwell/be perfumed), used adjectivally, Feminine, Accusative, Dual
वैरस्यof enmity
वैरस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवैर
FormNeuter, Genitive, Singular
अन्तम्end
अन्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootअन्त
FormMasculine, Accusative, Singular
परीप्सन्तौdesiring to obtain/bring about
परीप्सन्तौ:
Karta
TypeVerb
Rootपरीप्सत् (आप् धातु, desiderative: ईप्स्)
Formशतृ (वर्तमान कृदन्त), Masculine, Nominative, Dual
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular
क्रुद्धौenraged
क्रुद्धौ:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध (कृध् धातु, क्त)
Formक्त (भूतकृदन्त), Masculine, Nominative, Dual
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अन्तकौtwo Deaths (Yama-like)
अन्तकौ:
Karta
TypeNoun
Rootअन्तक
FormMasculine, Nominative, Dual

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva (speaker)
G
gadā (mace)
C
candana (sandalwood)
A
aguru (aloewood/perfume)
A
Antaka (Death/Yama as a simile)
R
raṇa (battlefield)

Educational Q&A

The verse highlights how the pursuit of ending enmity through sheer force can transform warriors into embodiments of destruction; it cautions that anger and vengeance, even in a righteous war, can eclipse restraint and dharmic intent.

Two enraged heroes on the battlefield whirl their fearsome maces, perfumed with sandal and aguru, determined to finish their feud; their furious appearance is compared to Antaka (Death) itself.